Готовый перевод I am the Monarch / Я - Монарх: Глава 46: Инкогнито (1.2)

К сожалению, был кое-кто, кто оказался в разы быстрее Мануса.

- Поздравляю Вас с возвращением!

- Мои поздравления!

- Рад вас видеть.

Десятки дворян, собравшихся в этом месте, склонялись в вежливых и почтительных поклонах. Их голоса звучали с разными интонациями. Какие-то с искренним восторгом, какие-то сдержанно, какие-то мрачно.

Стоявший прямо перед собравшимися молодой человек ярко улыбался в ответ.

Взгляд его скользнул к залитым лунным светом очертаниям замка.

- Давненько я здесь не бывал.

И он широко развел руки, словно хотел обнять всех и все, что видел.

- Ну, здравствуй, королевская столица Алтсес. Я вернулся.

Его голос преисполнился мощью и неожиданным весельем.

- Я, Лайтас Першион, вернулся.

Молодым человеком был Лайтас. Первый принц королевства Першион.

 

 

***

 

 

- Уф, какая славная погодка, - молодой человек с огромной сумкой за плечами неспешно шествовал по дороге.

Дорога была не очень широкой, но только недавно обновленной и утрамбованной, так что идти по ней было одно удовольствие.

«Идти удобно, конечно, но все же придется расширять. Иначе даже отряд нормально не пройдет» - подумал молодой человек.

Это был Роан Лэнцепхил, который сейчас, скрывая свой истинный облик, странствовал по собственному королевству.

Он уже довольно прилично отошел от королевской столицы Медиазис и как раз направлялся к западному концу региона Лэнцепхил.

«В принципе, нет ничего необычного в том, что территории в непосредственной близости от королевской столицы выглядят так хорошо и ухоженно. После войны их восстанавливали в первую очередь»

Многие дворяне, а также чиновники, даже те, кто не принимал участие в войне, были по-прежнему верны своим обязанностям и довольно сознательно следили за собственными землями.

«Было бы здорово, если бы и в других местах, даже на окраинах, было так же…»

Роан направлялся на запад. Солнце над его головой начало склоняться к закату, в сторону побережья. Пасторальные пейзажи, проплывавшие мимо, настраивали на приятный и немного философский лад.

В этой свободе заключалось свое, совершенно особенное удовольствие, с которым никогда не сможет сравниться даже самый изысканный придворный интерьер или самый утонченный столичный парк.

«Придется остаться в соседней деревне на день»

Первый человек, который был в его списке, находился не так уж далеко от королевской столицы.

Наконец-то Роан увидел очертания той самой деревеньки, раскинувшейся перед ним после очередного поворота дороги.

Это была довольно большая деревня, обнесенная защитным частоколом и оборудованная небольшой сторожевой башней. Роан вздохнул, пытаясь усмирить вдруг забившееся быстрее сердце.

Немного ускорившись, бодрым шагом он преодолел отделяющее его от желанной цели расстояние, чтобы…

…У самого входа в деревню застыть, словно каменная статуя.

Несмотря на то, что солнце еще не скрылось за горизонтом, ворота частокола были плотно закрыты.

- Простите! – вежливо позвал он, пытаясь привлечь внимание хоть кого-нибудь по ту сторону ворот. – Эй!

Вскоре оттуда раздался голос.

- Кто там?

Голос звучал несколько встревожено и настороженно.

«Довольно забавная ситуация», - усмехнулся Роан, почесав нос.

- Торговец…

Но не успел он ничего добавить, как все тот же голос его решительно прервал:

- Если ты пройдешь чуть дальше на юг, то найдешь небольшую деревеньку под названием Берк.

- Да? – смущенно переспросил Роан.

Это было странное и редкое событие – чтобы кого-то не пускали на территорию деревни засветло. И уж тем более такого не происходило с самим Роаном.

По крайней мере, в этой жизни.

- Ты что, глухой? Я тебе сказал, иди в другую деревню. Сюда тебе ходу нет.

Голос вдруг наполнился тревожными интонациями, хотя говорящий определенно пытался изобразить властность и уверенность.

- Боюсь, я не смогу этого сделать, - жалостливым голосом произнес Роан, и глаза его заблестели. – Я сегодня ужасно устал. Шел весь день, без перерыву. Прямо чувствую, как распухли ноги. Ступни горят так, словно босяком по лезвиям ножей ступаю!

Жалоба звучала вполне естественно. Человек, проведший весь день на ногах, действительно испытывает боль. Сам же Роан, при всей своей выносливости, тоже успел за сегодня порядком подустать, так что лукавил в этот момент не особенно сильно.

С той стороны ворот послышался какой-то шум.

Роан облизнул губы, готовясь продолжить разговор с тем, кто выглянет наружу.

Однако ворота так и не открылись.

- Неплохая попытка, малец! Но деревня Берк совсем рядом, поэтому если поторопишься – как раз успеешь туда до захода солнца. А теперь убирайся отсюда!

Роан пораженно вскинул брови. Этого он совершенно не ожидал.

На него вдруг нахлынуло странное предчувствие.

- Ну, пожалуйста, умоляю вас! – закричал он, добавив в голос как можно больше жалостливости и грусти.

Его взгляд скользнул к сторожевой башне. На ее вершине толклись два взволнованных мужчины средних лет.

«Не похожи они на злодеев» - подумал он. – «Обычные деревенские мужики…»

Несколько томительных мгновений он пытался сообразить, что же делать дальше.

А потом совершенно нагло уселся прямо у ворот, вытаскивая из сумки походный плащ, плотно свернутый в рулон.

- Я совсем выбился из сил! – намеренно громко произнес он.

Уложил сумку, словно собравшись использовать ее вместо подушки, и встряхнул плащ, очевидно намереваясь ним укрыться, будто одеялом.

Со сторожевой башни донесся обеспокоенный и даже немного испуганный голос.

- Эй, ты, там! Ты что творишь?

- Немедленно вали в деревню Берк! Давай – давай!

Однако Роан улегся на сумку, демонстративно громко зевнув и укрываясь плащом.

- Довольно!

- Ах ты ж…

Со сторожевой башни донеслись невнятные ругательства.

И, в конце концов, раздался скрип открываемого засова.

Ворота, ведущие в деревню, дернулись и распахнулись. Щель, правда, осталась узенькой, словно люди по ту сторону не хотели пропускать внутрь даже худого кота.

Наружу высунулось мужское лицо.

- Эй, ты, там, торговец! Давай! Заходи! Только быстро!

И его движения, и его интонации – все свидетельствовало о спешке и неподдельном беспокойстве.

Роан вскинул голову, заглянул в это самое, совершенно обычное лицо. Затем вскочил на ноги и довольно споро подхватил свои вещи.

- О, спасибо вам! Спасибо! Спасибо большое!

И, словно боясь, что они передумают, он довольно шустро скользнул в образовавшуюся в воротах щель.

Наконец, перед его взглядом распахнулась деревня, которую он не мог увидеть даже при помощи Слезы Калиана.

- Ээээ… - с его губ сорвался недоуменный возглас. Брови вскинулись вверх.

Выражение лица изменилось.

- Я же говорил тебе идти в деревню Берк! – пробурчал один из мужчин.

Несколько других удрученно покачали головами.

Роан окинул деревню недоуменным взглядом.

- Вы что, к битве готовитесь?

Он нахмурился.

Что-то здесь явно было не так.

 

http://tl.rulate.ru/book/486/611522

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 3
#
😂😂😂😂😂 забавно читать про невинные уловки Роана
Спасибо за перевод !!!
Развернуть
#
Блин вот это Манус встрял
Развернуть
#
Он еще так уверенно говорил что сломит всех своим усердием и они его признают, но забыл что есть и алчные люди которые даже если знают что ты хорош за это и ненавидят) теперь роану придется не только биться но и спасать мануса
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь