Готовый перевод War Goddess' Guide to Creating the Perfect Husband / Гайд по созданию идеального мужа от богини войны: Глава 6. "Нечеловеческие крики"

Глава 6. “Нечеловеческие крики”

Чем ближе становилось место назначения, тем сильнее дул ветер.

Я уже сняла комнату в одном из ближайших домов постоялого двора, но до него ещё пять минут езды. Однако если сравнивать с прошлым разом, когда путь занял около часа и двадцати семи минут в каждую сторону, всё не так уж и плохо.

Мы с Рэмом летели над Вутолией, точнее сказать, над местом жительства мойр — пещерой, обращенной к морю и находящейся сбоку от скалы под неким “навесом”. Тропы, ведущей к ней, нет, так что пешком попасть туда невозможно.

Чем ближе мы подлетали к морю, тем чаще нас настигала турбулентность, поэтому Рэм постоянно складывал крылья, чтобы в дальнейшем возобновить полёт.

Некоторое время спустя мне на глаза наконец-то попадается край скалы — цель нашего странствия. Осталось только спуститься вниз, чтобы до него добраться.

«Ещё немного...»

Внезапно налетел невероятно сильный порыв ветра, Рэм ржал и махал крыльями изо всех сил, стараясь не разбиться. Ему был тяжело лететь с грузом на спине и одновременно противостоять потокам воздуха.

Я понимаю ситуацию, в которую мы попали, и немедленно кричу:

— Рэм! Давай пока вернёмся к обрыву!

С помощью поводьев мне приходится направлять его в сторону вершины. Крылатый конь приземляется в относительно безопасном месте. Думается, что этот путь слишком сложен для Рэма, поэтому я решаюсь отправиться туда в одиночку.

«Полагаю, это будет наилучшим выходом».

После того, как сняла с крылатого коня сбрую, я наложила на Рэма заклинание, чтобы при надобности, по моему зову, он мог добраться до меня. Рэм сможет позаботиться о себе, пока мои дела здесь не закончатся.

Прощаясь, я обняла друга и три раза похлопала его по ушам. Пегас ржёт и топает по земле передними копытами. Не уверена, пытается ли Рэм отговорить меня от путешествия в одиночку или говорит мне быть ОЧЕНЬ осторожной, но все равно улыбаюсь и пытаюсь развеять его беспокойство.

— Мне жаль, Рэм. Я должна это сделать. Спасибо за твою заботу, — он трётся лбом об мою ладонь и, раскинув крылья, улетает.

Теперь, когда Рэм ушёл, можно подумать о том, как попасть в эту пещеру. Стоит попытаться каким-то образом управлять напором ветра с помощью моих сил.

Я поднимаю горячий воздух вверх, а тем временем холодный воздух опускается сам, образуя за собой область низкого давления. Разрыв между ними люди называют градиентом давления. Затем охлажденный воздух устремляется в область низкого давления и пытается воссоздать равновесие, но, судя по силе ветра в этот момент, количества притянутых холодных воздушных масс недостаточно для устранения градиента.

«Стоп... Чем я, чёрт возьми, занимаюсь? К чёрту это! Только усложняю себе ПУТЬ больше, чем должна. Провернуть подобное было бы круто, но сейчас у меня нет настроения, чтобы этим заниматься. Воспользуюсь крыльями Трёхглавой Крылатой Гидры».

Я открываю клапан, достаю одну из своих бутылок и активирую её.

Пара острых костяных отростков начинает выступать из моей спины, и что-то чудовищное вырывается наружу. Голубовато-зелёная кожа стала обтягивать отростки, превращая их в сложенные крылья. Самое удивительное, что на доспехах не осталось ни единого повреждения. Когда крылья полностью выросли, я решила размять их и сделала несколько взмахов, от чего поднялся ветер. Мусор, что-то вроде песка, мёртвой травы и раскрошенной гальки, начинает вращаться вокруг меня в неистовой пляске.

Мне остаётся использовать ещё два магических знака, чтобы выполнить условия применения этих сил одновременно. В голову пришла мысль об активации огня Феникса как источника тепла, но это довольно опасно: ведь пока пытаюсь осуществить этот смелый трюк, мне нужно будет регулировать внутреннюю и внешнюю температуру тела, а значит без помощи Арктической Сирены и её особенности не обойтись.

Вспоминая привычные навыки богини войны, укрепляю ноги и готовлюсь бежать так же быстро, как и в аду. Вздохнув, я натягиваю стропу рюкзака, чтобы убедиться, расположен ли он прямо на спине. Не хочу, чтобы его содержимое случайно выпало из-за моей неосторожности. Иду прямо к краю, смотрю вниз и наблюдаю за морем под этой отвесной скалой.

Бушующие волны всё сильнее и сильнее накатывают, каждый раз разбиваясь о массивы возвышающихся скал, морские брызги ощущаются на щеках, хотя нахожусь я на высоте в несколько сотен метров, это весьма напрягает. Острые пики, опасно выступающие из морской глади, выглядят пугающе.

Я бросаюсь вниз, начиная двигать крыльями так, чтобы приблизиться вплотную к утёсу. Как только мой каблук касается твёрдой поверхности, начинаю бежать как можно быстрее, чтобы набрать темп, и, продолжая регулировать угол наклона крыльев, взмахиваю ими несколько раз, чтобы восстановить равновесие.

«Ну что ж, пока всё хорошо. Всё складывается в мою пользу».

В любую секунду я была готова увидеть “отверстие”, то есть отверстие в прямом смысле этого слова: эта пещера не имела даже выступа, чтобы приземлиться туда. Это было бы чрезвычайно простой задачей, если бы у меня был Рэм. Впрочем, прошло довольно много времени с тех пор, когда чувствовала себя слегка не в своей тарелке. В конечном счёте, небольшие трудности — это даже неплохо.

В поле моего зрения наконец-то возникает что-то смутно напоминающее вход. Чем ближе к нему приближаюсь, тем больше убеждаюсь — это то, что мне нужно.

Радуясь, беру свою алебарду и активирую вторую бутылку, где сидел добрый бог Дагда. Из бутылки слышится его громкий и весёлый смех, когда я взмахиваю своей алебардой, превращая её в большую булаву.

Как только расстояние между мной и отверстием становится достаточным для удара, моя скорость увеличивается и руки отправляют удар орудия о “потолок”. Из-за приложенной силы из пещеры вылетает пыль, грязь и мелкие кусочки камня, отколовшиеся от раздробленной поверхности. На месте удара появляется расщелина, достаточно глубокая, чтобы протиснуться внутрь.

Мои движения тщательно спланированы, поэтому я отпускаю оружие и сгибаю крылья на долю секунды, прежде чем мгновенно спрятать их. Без каких-либо затруднений делаю сальто в воздухе и идеально приземляюсь на ноги с поднятыми для равновесия руками.

«Фух. Что ж, это было отличное путешествие».

Я расплываюсь в улыбке и облегченно выдыхаю, а тем временем адреналин продолжает бежать по моим венам.

«Всё прошло точно по плану».

Когда собиралась похлопать себя по плечу за хорошо проделанную работу, до меня донеслись нечеловеческие крики, эхом раздающиеся по всей пещере, и грохот из её тёмных глубин.

Что бы это ни было, оно направляется прямиком ко мне.

Примечание автора:

Потребовалось несколько дней, чтобы написать эту главу. Надеюсь, по мере продолжения написания, я постепенно привыкну к этому. Всё очень ново для меня, так что это можно сравнить с большой проверкой на прочность.

В любом случае, мне сказали, что мой сегодняшний стиль письма — шаг вперёд по сравнению с моими прошлыми главами, так что это сделало меня счастливой.

Поэтому все, кто наслаждается этой новеллой до сих пор, пожалуйста, кидайте тапки! Заранее благодарю вас!

От команды "Спящие феи на луне":

Мы взяли на себя смелость адаптировать перевод максимально читабельно и интересно, поэтому, надеемся, трудностей англоязычных читателей вы не испытывали.

Отдельное спасибо за это редактору и корректору.

Для вас старалась команда Спящие Феи На Луне~

Перевод: LILIT

Редакт: GorEk

Коррект: Kuroi_neko

Бета: Хаостика

http://tl.rulate.ru/book/48506/1538908

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь