Готовый перевод The Paths Diverge / Пути расходятся: Глава 5

Наташа и Генри подумывали о том, чтобы попросить Криви посидеть с Гарри во время их медового месяца, но это не сработало, когда Криви сказали, что они также берут отпуск в то же самое время. Остальные в участке дежурили чуть дольше, чтобы прикрыть Генри, так что тоже не могли помочь.

Итак, Гарри отправился с ними.

Стояло лето, и маленькая семья старалась проводить как можно больше времени на свежем воздухе. В настоящее время они проводили утро в Блэкпуле и бродили по пирсу. Они дошли до конца пирса и уже собирались повернуть обратно, когда раздался всплеск и испуганный крик ребенка.

Они бросились к берегу и увидели мальчика примерно одного возраста с Гарри, который плескался в воде, едва держась на плаву, когда старик крикнул ему: - Ну давай, мальчик, ты можешь спасти себя!

Не утруждая себя размышлениями о бреднях сумасшедшего и предоставив Генри самому разбираться с ним, Наташа велела Гарри оставаться на месте и нырнула вслед за ребенком. Она ни в коем случае не была Олимпийской пловчихой, но ее родители позаботились о том, чтобы все их дети знали, как плавать во всех водах, и применять основные спасательные средства. К счастью, мальчик был недалеко от берега, и она добралась до него несколькими быстрыми ударами. - А теперь успокойся. Просто держись за меня, и мы мигом вернем тебя на сушу.

Вдоль пирса были расставлены лестницы, хотя и слегка ржавые или покрытые водорослями или ракушками, так что Наташа и мальчик быстро поднялись наверх. Гарри, который остался там, где ему было сказано, вместе с пустой корзинкой для пикника, поспешил к нему, неся одеяло. Наташа улыбнулась сыну, обнимая дрожащего мальчика. - Хорошая мысль, Гарри. А теперь просто держись, дорогой, и ты быстро согреешься и обсохнешь.

Генри снова присоединился к ним, незаметно наколдовав еще одно одеяло, которым он укутал свою жену. За ним следовали лейб-гвардеец и несколько полицейских, которых вызвал другой обеспокоенный гражданин. - С тобой все в порядке, милая?

Наташа тепло улыбнулась, жалея, что они не находятся в уединенном месте, где он мог бы наложить на них сушащее заклинание, но ничего не поделаешь. Полиция задала более уместный вопрос. - Вы знаете, что здесь произошло, мэм?

Наташа и Гарри покачали головами. - Мы просто шли, когда услышали крики и увидели его в воде.

Мальчик заговорил, стуча зубами: - М-мой дядя п-п-подтолкнул меня, сэр. Он п-сказал, что я п-должен п-показать признаки случайной м-магии с-сейчас, и э-это придаст мне смелости. М-моя семья говорит об этом уже целую вечность.

Вот и все. Гарри обучался дома, у магглорожденного волшебника, когда стал достаточно взрослым для этого. Не может быть, чтобы Наташа впустила своего сына в мир, где дети подвергаются опасности как нечто само собой разумеющееся! Полиция ничего не знала о магии, но это не означало, что они были довольны этим объяснением. - Как тебя зовут, сынок?

Мальчик уже почти перестал дрожать. - Н-Невилл Лонгботтом, сэр. Я ведь не в беде, правда?

Что ж, Невилл не попал в беду. А вот его дядя... полицейский улыбнулся. - Вовсе нет, сынок. Нам просто нужно знать, чтобы мы могли связаться с вашей семьей об этом, просто чтобы дать им знать.

Наташа достаточно долго общалась с полицейскими, чтобы знать, что легкое ударение на слове "контакт" обычно означает "арест – и посадить их в самую неприятную камеру, которая у нас есть". Она переглянулась с мужем, когда Невилл дал им адрес своего дома. Генри кивнул и обратился к офицерам: - Меня зовут Генри Айронс, я из полиции Литтл Уингинга. Моя семья живет в соседнем отеле, и моя жена может позаботиться о мальчике, пока все уладится, если хотите. Лучше всего позаботиться о нем прямо сейчас.

Офицеры кивнули. - Очень Вам признателен. Миссис Айронс, мы свяжемся с вами, как только закончим.

Наташа кивнула, посадила Невилла себе на бедро и взяла Гарри за руку. - Не за что, офицер... - она взглянула на его значок. - Смит. Пойдем, Гарри, Невилл, вернемся в отель и подождем там. Ты можешь показать Невиллу кое-что из своих игрушек и общаться друг с другом весь день.

Быть надзирателем означало много практиковаться в том, чтобы не показывать, как сильно ты хочешь задушить того, с кем особенно трудно. Наташа ухитрялась сохранять на лице теплую улыбку, подавая мальчикам горячий шоколад и закуску, несмотря на то, что внутри у нее все кипело. Если она когда-нибудь доберется до семьи Невилла...

***

Итак, Миссис Лонгботтом была слишком грозной (и слишком хорошо умела держаться вне досягаемости), чтобы Наташа могла задушить ее, как ей изначально хотелось, но это не означало, что Наташа была менее расстроена. Генри был бы удивлен, если бы она спокойно отнеслась к этому вопросу, хотя это не помешало ему сделать паузу, когда он вернулся в отель. Возможно, это прозвучит банально, но видеть сверкающие глаза его жены, когда она буквально излучала защитную ярость, было очень привлекательным зрелищем.

- Кто ты такой, что не подпускаешь меня к моему внуку?

- Я-главная причина того, что у тебя есть внук! Знаете ли вы, что дядя столкнул его с пирса и он утонул бы, если бы моя семья не помогла?

- Если бы он был хоть чуть-чуть так же хорош, как его отец, с ним бы все было в порядке!

- Он пятилетний мальчик, и я сомневаюсь, что его отец поблагодарил бы вас за то, что вы сделали его бездетным. Какими еще способами вы пытались его убить?

- Как ты смеешь меня обвинять...

В этот момент вмешался офицер Смит, привлекая внимание двух мальчиков, которые наблюдали за противостоянием, оглядываясь назад и вперед, как будто они были на теннисном матче. - Леди, могу я вас прервать?

Наташа глубоко вздохнула и бросила последний злобный взгляд на пожилую даму. - Конечно. Как продвигается расследование?

Ответил ей Генри, подходя, чтобы забрать Гарри. Гарри, возможно, и не был его кровным родственником, но он был сыном Генри во всех отношениях, которые имели значение, и у этого человека все еще были проблемы с осознанием того, что кто-то сбрасывает своего внучатого племянника в океан только для того, чтобы вызвать его демонстрацию случайной магией. - Итак, Мистер Элджи Лонгботтом задержан по обвинению в умышленном причинении вреда здоровью ребенка и сопротивлении аресту. Социальные службы уже в пути, так что, боюсь, офицеру Смиту придется ненадолго отвезти юного Невилла в участок.

Офицер Смит недружелюбно посмотрел на бабушку Невилла. - Вы должны пойти с нами, мадам. У специалиста по делу, вероятно, также будет несколько вопросов к вам.

Невилл бросил на Наташу нервный взгляд, словно спрашивая, действительно ли он должен идти с офицером и своей бабушкой. Наташа постаралась выглядеть ободряюще. - Не бойся, дорогой, я уверена, что офицер позаботится о тебе.

Невилл и Мадам Лонгботтом последовали за полицейским из гостиничного номера, матриарх бросила на Наташу последний мрачный взгляд через плечо. Как только дверь закрылась, Наташа села рядом с мужем и сыном. - Каковы шансы того, что обвинение действительно будет предъявлено?

Генри неодобрительно нахмурился. - Боюсь, не очень высоко. Лонгботтомы-очень древняя семья, у них много связей, а мадам Лонгботтом достаточно умна, чтобы предупредить Авроров, прежде чем прийти. Любому, кто официально замешан в этом деле, скорее всего, сотрут память еще до конца дня.

Наташа вздохнула и положила голову ему на плечо. - Гарри не поедет в Хогвартс. Я не позволю своему сыну жить в мире, где люди ничего не думают об опасности того, чтобы утопить маленького мальчика, просто чтобы посмотреть, проявит ли он случайное волшебство.

Генри поцеловал ее в волосы и крепче прижал к себе. - Согласен, но мы сожжем этот мост, когда доберемся до него.

http://tl.rulate.ru/book/48406/1196492

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
Хм, признаться меня и самого забавляет некая биполярность в отношении к полицейским. Так что в каком то смысле я даже рад, что тут они не плохие или хорошие, а те кто делают свою работу
Развернуть
#
Типо раньше ты видел только тех, кто делал все что угодно, но только не свою работу 🙃?
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь