Готовый перевод The Man Who Would Be King / Otoko Nara Ikkokuichijou no Aruji o Mezasa Nakya, ne? / Человек, который хочет стать королем: Глава 60

Глава 60: Боевой стиль

В результате соображений о щите я сделал различные отверстия в частях рук защитников от локтя до запястья. . Я думаю, что он стал легче. Если он слишком тяжелый, вы можете просто вытащить его, и поскольку поверхность сделана из эбонита, он по-прежнему обладает некоторой достойной защитной способностью.

.............

Год 7439, Месяц 1, День 3

Если бы это была Япония, Новый год был бы в полном расцвете, но сегодня это день, когда Милла отправляется на вступительный экзамен. После загрузки всех резиновых изделий и оборудования Милла уезжает в карете. Хегард собирается сопровождать ее. Лошадь и два оруженосца будут ходить в качестве охранников.

В конце концов Милла не смогла использовать магию во время бега. Тем не менее, я уверен, что она использовала довольно много выносливости из повседневной жизни. Ее выносливость stat увеличилась на 1 пункт. Это была не пустая трата времени, так как результаты появились до ее вступительного экзамена, было доказано, что в этом смысл. Моя выносливость… Я не знаю почему, но она не поднялась. Хотя я чувствую, что моя выносливость повысится еще чуть-чуть.

Фарн отдал Милле меч перед отъездом. Милла пристально держала меч, говоря: «Я приложу все силы» и повесила меч на поясе. После этого она отдала приветствие Шарльу, который остался на этот раз и подошел ко мне. Она обнимает меня, потому что я ничего не говорю, и целует меня на лоб, говоря: «Спасибо». Затем вытаскивает свой меч и отрезает свои длинные красивые светлые волосы. Да, это великолепная сцена, но срез получился неровный, поэтому на самом деле, вероятно, не столо этого делать.

После этого Милла поднимается на сиденье кучера кареты и не смотрит вперед, чтобы все видели ее.

Милл уезжает, потому что все жители деревни достают ее насмешками.

5 м, 10 м, Милл уезжает. Теперь детская комната станет более просторной.

15 м, 20 м, я больше никогда не увижу Милл.

30 м, 40 м, Милл посмотрела вперед и удобней уселась на сиденье кучера.

50 м, 60 м, я опустил руку, которой махал, и наткнулся на ручку моей рогатки.

70 м, 80 м, очертания силуэта Милл становится все меньше.

Внезапно меня переполнили эмоции, и я оказался не в силах их контролировать.

«Старшая сестра! Старшая сестра! Старшая сестра!!!»

Я бегу и кричу.

«Старшая сестра!!!!!»

Черт, что со мной?

«Ууу... Старшая сестра!»

Я не знаю, что происходит со мной.

«Гу ... Старшая сестра!»

Я уже бегу на полной скорости.

Я вижу, что Милл обернулась.

Милл улыбается.

Но она плачет.

Год 7439, Месяц 1, День 4.

Проводив Милл, я немного побродил по деревне, притворяясь патрулем, и мне не хотелось ничего делать. Поскольку я провел день, просто глядя на облака, мои чувства немного прояснились. Это была хорошая смена темпа. В этом мире я уверен, мне еще много раз придется прощаться с кем-то, зная, что видишь кого-то в последний раз в жизни. Это нормально если жительница одной деревни выходит замуж за жителя другой деревни, она уезжает навсегда и может больше никогда не увидеть свою семью. Что касается Милл, то, может быть, когда я стану путешественником, я покину деревню, и у меня появится шанс встретиться с ней.

Несмотря на то, что наша детская комната, наконец, стала более просторной, я решил тоже оставить ее: без Милл она слишком велика для меня одного.

Комната имеет площадь, равной шести татами или около того. Конечно, в ней так много вещей, которые были у меня в моей прошлой жизни. У меня есть четыре комплекта одежды и некоторые предметы первой необходимости. Самое большое, что тут есть – это кровать. Хотя я говорю кровать, это сооружение не совсем такое, к которому мы привыкли. Проще говоря, это большая коробка, заполненная соломой. Ее высота - приблизительно 30 см. Она стоит возле окна. На солому вы кладете кусок материи, которая служит простыней, и укрываетесь тонким одеялом.

Вот так в Орт выглядят кровати.

Если вы не высушите солому хорошо, тогда в ней заводятся блохи, поэтому в теплые солнечные дни часто можно видеть, как жители деревни сушат на дворе солому. Когда я впервые увидел это, то очень удивился и подумал: какие варвары живут тут, они спят на соломе. Но так как я провел несколько лет в этой деревне и спал точно так же, то теперь уже не задумываюсь об этом. Единственные в доме, у кого есть хлопковая одежда и постельные принадлежности, это - мои родители, Фарн и его жена. Если бы Маркиз Вэбдос не приехал на свадьбу Фарн, мы бы не получили новых одеял и простыней, чтобы покрывать ими солому на кровати. Но это только моя догадка.

В любом случае, у нас нет комнаты для гостей и гостиной, поэтому я посоветовался с Шарлем о том, чтобы мой старший брат и его жена переселились в детскую комнату, а я поселюсь в комнате, которая у нас представляет собой что-то вроде кладовой. Шарль рассмеялся, сказав, что в этом нет большой необходимости, а кладовая уже давно стала моей комнатой, где я устроил лабораторию для разработки резиновых изделий. Эта комната имеет отдельный вход, и в нее нельзя зайти из дома. Для меня это очень удобно, потому что по ночам я занимаюсь охотой. Что еще более важно, о чем я сказал Шарлю, молодоженам будет гораздо комфортней в детской, чем в той комнате, где они живут сейчас – рядом с комнатой родителей.

Шарль слегка удивился и сказал: «Удивительно, как ты заметил это, Ал, ты очень добрый!». После чего он улыбнулся и согласился с моими доводами.

После завтрака перенесли мою кровать.

Узнав о моем поступке, Фарн сильно удивился и попробовал протестовать. Но я сказал ему: «Нет, это удобно, мне хочется жить в кладовой, тогда у меня все под рукой, когда я занимаюсь производством резиновых изделий. Пожалуйста, не беспокойся об этом».

Лицо Фарна приобрело необъяснимое выражение, но он ничего не ответил. Я уверен, что Фарн наверняка понял, зачем я это делаю, но сказать об этом он не смог. Ну, все в порядке. Я не такой уж несмышленыш, как они думают. Раньше я вручил Фарну резиновый гигиенический продукт для контрацепции, и потом еще несколько раз давал. Мне было интересно, подошел ли он по размеру. Но поскольку Фарн ничего не говорит, я думаю, что все нормально. Я бы хотел узнать, насколько они удобны в использовании. Но мне неловко задавать такие вопросы.

..........

Начиная с сегодняшнего дня настала моя очередь, чтобы мой брат и Шани тренировались со мной в фехтовании вместо Милл. Поскольку Фарн и Шани готовились стать рыцарями, и у них был боевой опыт, я уверен, что мне есть чему поучиться у них. Сначала мы работали деревянными мечами, но они поняли, что чересчур сильны, и я не могу идти в ногу с ними. Черт возьми! Однако в тот момент, когда я переключился на свой байонет, я получил превосходство. Хм, я уверен, что они впервые видят искусство штыковой борьбы.

Фарн и Шани были удивлены и сказали: «Разве Ал владеет таким странным оружием?» и «Восхитительно хорошо ты используешь этот штык!» Это правда, штыковая борьба - это моя техника, но это не то, что я изобрел, копье или

скорее, штык, требуют особых навыков движения, им я научился, когда занимался в Силах самообороны в своей прошлой жизни. Вот почему я не воспринял их слова, как похвалу, но я не мог ничего объяснить им, поэтому просто сделал вид, что смущен.

Тем не менее, этот боевой стиль хорош в поединках с рыцарями, и я в этом уверен. Но будет ли он работать в схватке с Рогатым Медведем? Я не знаю, поэтому думаю, что мне нужно постигнуть искусство владения мечом.

http://tl.rulate.ru/book/484/164436

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь