Готовый перевод Harry Potter and the Poison Pen / Гарри Поттер и Ядовитое перо: Глава 2

   Ксенофилиус Лавгуд увлеченно работал над исследованием о сексуальных привычках морщерогих кизляков, когда в его дверь постучали.

— О, добрый вам день, мисс Андерсон. Чем я могу помочь?

— У меня есть письмо от читателя, которое лорд Чарльз печатать отказался. Может быть, вам будет интересно?

   Многие считали Ксено Лавгуда человеком крайне эксцентричным, но в одном ему не было равных: он всегда знал, какая история станет хитом. И «Придира» всегда писал правду, какой бы она не была. Безо всякой цензуры.

   Он прочитал письмо и поднял сначала одну бровь, потому другую:

— О боже! Это забросит книззла прямиком в гнездо шерстепухов! Хм-хм, «Пророку» задали несколько непростых вопросов, а он наплевал на свою ответственность перед читателями…

— Я так и думала, что вы все правильно поймете, — ухмыльнулась Андерсон.

***

   Гарри Поттера достал весь волшебный мир в целом и Альбус Дамблдор в частности. Директор, в своей непревзойденной мудрости, в этом году опять решил, что Гарри будет безопаснее у родственников.

   «И давай, мальчик мой, не будем забывать о Фадже, который не поверил в возвращение Волдеморта…» 

   «Ага, как же, — думал Гарри, глядя на запертую дверь своей комнаты. Запертую снаружи, разумеется. — Потом Дамблдор решил, что для меня небезопасно узнавать новости, и отменил мою подписку на «Пророк». Отлично, директор! Пусть Золотой Мальчик побесится от неизвестности! Как будто этот Темный Придурок гоняется не за мной!»

   На лице Гарри расплылась зловещая улыбка. Старик не понял, что он нашел способ обойти все ограничения.  Перед отъездом из Хогвартса Гарри предпринял тактический ход, достойный Слизерина: он попросил о помощи единственное существо, которое было верно ему и только ему — домового эльфа Добби. Теперь эльф, секретно с ним связанный, готов был сделать все что угодно ради обожаемого хозяина и героя.

   Так что этим летом, когда Гарри сам не трудился, как домовой эльф, Добби заботился обо всех его нуждах, и ни Министерство, ни Дамблдор ничего не знали. Похоже, министерские «радары» не отслеживали эльфийскую магию, и никакие ограничения на нее не действовали.

Когда перед вторым курсом Добби использовал чары левитации, он специально подделал магическую подпись Гарри, чтобы свалить вину на него. Но теперь он, наоборот, маскировал свою магию, за что Гарри был очень благодарен. Он не пропустил ни одного приема пищи с тех пор, как вернулся из Хогвартса, Добби помогал с работой по дому и в саду, а Дурсли даже не подозревали о его присутствии.

   Теперь Гарри мог узнавать новости и связываться с кем ему нужно безо всякого контроля. Ну и что, что он был заперт в крошечной комнате в доме у магглов, ненавидящих магию? С помощью Добби он мог приходить и уходить, когда захочется, и никто об этом не знал.

— Мастер Гарри Поттер сэр, — раздался тонкий голосок на уровне его талии. — Эта газета не хотеть печатать ваше письмо. Но они посылать ответ.

— Да? Отлично!

   Маленькая заметка на странице частных объявлений гласила: «Оливеру Твисту. Мы посоветовались по поводу вопросов, которые вы задаете. Нам известно, что «Придира» ищет интересные статьи, подобные вашей, и передали письмо в эту редакцию.»

— Добби, мне надо, чтобы ты оформил для меня подписку на «Придиру» на имя Оливера Твиста. Пусть журнал доставляют в мой личный ящик на почте. Я потом придумаю с гоблинами что-нибудь попроще.

— Даблдор все еще проверять ваша почта, хозяин?

— Он даже запер Хедвигу в Хогвртсе. Говорит, ей опасно путешествовать.

— Директор плохо себя вести, Мастер Гарри Поттер сэр…

— Именно поэтому я завел ящик на почте. Ты ключ не потерял?

— Нет сэр, Гарри Поттер сэр. Добби его хранить.

— Отлично.

   Еще со времен маггловской начальной школы Гарри научился прятать от мира свою истинную натуру и потенциал. Дурсли не потерпели бы, если бы его успехи превосходили успехи Дадли, так что Гарри старался «сидеть тихо». К счастью, у Дадли и его банды была аллергия на книги, и библиотеки стали для Гарри излюбленным убежищем.

   Но когда он было решил, что все трудности позади, то снова оказался в заложниках у всеобщего мнения о себе — теперь в волшебном мире. Так что Гарри пришел к выводу, что раскрывать свои таланты не следует и здесь.

   Он не думал, что Гермиона и Рон понимают, насколько он умен. Нет, друзей он любил, но знать лишнего им не стоило. Гермиона гордилась своими знаниями и тем, что она всегда первая: она невзлюбила бы любого, кто умнее ее. Рон, наоборот, был ленив и ревнив. Так что Гарри решил держаться примерно на его уровне, чтобы избегать конфликтов.

   Ну и что, что он сдавал средненькие эссе? Какое это имеет значение в перспективе? Он вообще был не уверен в том, что доживет до взрослой жизни. Между Дамблдором, коварно тестирующим его навыки выживания, враждебностью Снейпа и маниакальным желанием Тома его уничтожить, ожидаемая продолжительность жизни Гарри явно не выглядела высокой. А жизнь — очень уж приятной.

   Поэтому он написал в «Пророк». Ему надоело, что его смешивают с грязью. Если бы он был взрослым, он подал бы в суд за клевету. А если бы он подписал письмо своим именем, на него немедленно набросились бы все — со всех сторон — доказав таким образом правоту «Пророка».

http://tl.rulate.ru/book/48373/1189479

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь