Готовый перевод Mason Aves: The Wizard / Мейсон Эйвс: Волшебник: Глава 42 - Неловкая небрежность

Через несколько дней после начала летних каникул мы с Дарлой посетили Косой переулок, только вдвоем. Как я и обещал, я позволил ей скупиться и заплатил за это.

Ей и так будет достаточно тяжело в этом мире из-за ее крови и ее сексуальных предпочтений. Я могу, по крайней мере, убедиться, что у нее достаточно удовольствия, чтобы уравновесить эти неудобства.

Я тоже помог ей купить метлу, добавив 20 галеонов к ее сбережениям. Не слишком ли много я для нее делаю? Возможно. Заслуживает ли она этого? Да, определенно, к тому же это только деньги. Их у меня предостаточно, плюс я знаю, как их приумножить.

Как бы то ни было, через месяц каникул я получил результаты своей СОВЫ, и это дало отличный повод для празднования с бандой. Я занял второе место, потому что одна девочка из Хаффлпаффа сдала СОВ по каждому предмету на все сто.

Дорея еще раз попыталась заигрывать со мной, когда мы сидели в "Трех метлах" и пили сливочное пиво, но я просто игнорировал это по большему счету.

«Итак... Мейсон. Теперь, когда ты старший студен, будешь ли ты продолжать почитать нас, юниоров, своим присутствием?» спросила Ана, делая глоток своего напитка.

«Давай посмотрим, мне придется готовиться к ЖАБА, что дополняется домашними заданиями, внеклассными занятиями и обязательно выкроить немного времени для занятий в кладовке с метлами. Я думаю, что смогу выкроить немного времени для вас, скромных юниоров.»

«Серьезно? Я думаю, ты даже не провел одной ночь в шкафу для метел,» сказала Дарла, наклоняясь вперед.

Я посмотрел ей в глаза и спросил:

«О? И почему это так?»

Ухмыляясь, Дарла ответила:

«Потому что тебе не нравятся тамошние девушки. Ты парень, которому нравится... женщины постарше.»

«Ты шутишь,» сказала Дорея потрясенным голосом.

Ну, черт возьми. Может быть, Дарла действительно уделяет мне столько же внимания, сколько я ей.

Качая головой, Дарла сказала:

«Мейсон бывает несколько небрежен, когда пялится на профессора Роул.» Ее глаза сверкнули, когда она прошептала: «Вы бы видели его в коридоре чар в тот день. Роул наклонилась, чтобы поднять упавший пергамент, и наш мальчик Мейсон не мог оторвать глаз от ее задницы.»

Ана кивнула вместе с ней, к моему смущению, и сказала:

«Староста 6-го курса, Нотт, так ее зовут? Даже она уронила что-то перед Мейсоном, и у нее были расстегнуты две пуговицы. Он даже не взглянул на нее!»

Застонав, я сказал:

«Пожалуйста, перестаньте обсуждать мои предпочтения с кем-то таким невинным, как Дорея.»

Полностью игнорируя меня, Дарла прошептала:

«На ней даже не было нижнего белья, и он все еще игнорировал ее!» Хотя я и уловил некоторое очарование в ее голосе от этого факта, я не стал заострять внимание на этом.

Дорея сказала, надув губки:

«Черт. Неудивительно, что он не смотрит на меня, я слишком молода для него.» Сделав паузу, она спрашивает: «А как насчет профессора Мерритхоф? Она ему тоже нравится?»

«Я буквально сижу здесь, ты не можешь вот так просто спрашивать их, нравится ли мне Мерритхоф! Она буквально наша бабушка!» возмущенно прошептал я, надеясь, что никто больше это не услышит.

«Нет, она ему не нравится. Он скорее больше уважает ее,» сказал Ана, качая головой.

Я просто вздохнул, удивляясь, когда они решили проигнорировать цель сегодняшнего праздноствования и продолжать смущать меня.

«Рада слышать, что вы уважаете меня, мистер Эйвс. И позвольте мне сказать, что я благодарна, что ваши глаза не блуждают, когда вы разговариваете со мной.» Внезапно мы услышали чей-то знакомый голос со стороны, который заставил нас всех замереть.

«Ты не наложил заклинание уединения?» Дарла яростно прошептала мне.

Я так же яростно прошептал в ответ:

«Я не чувствовал в этом необходимости, потому что раньше мы не обсуждали отсутствие у меня личной жизни.»

«О, я так облажалась!» прошептала Дорея, в то время как Ана просто застыла на своем месте, обе они смотрят мне за спину. Спасибо за предупреждение, Ана, Дорея.

«Прекратите это, сейчас же. Игнорировать леди считается невежливым, разве вы не знаете этого, дети?» сказала Мерритхоф, и от ее голоса все мы вспотели.

Я медленно обернулся и увидел Мерритхоф, стоящую позади меня вместе с профессором Бири, профессором гербологии и главой факультета пуффендуя.

«Доброе утро, профессор!» Мы все воскликнули в унисон, наши голоса явно были напряжены.

Удивляя нас, профессор Мерритхоф улыбнулась, в то время как Бири просто добродушно рассмеялся, и они оба селя за соседний с нашим стол.

«Отмечаете результаты мистера Эйвса, я полагаю?» спросил профессор Бири, в то время как Мерритхоф начала заказывать что-то у официантки.

Кивнув, я сказал:

«Да. Второе место. Спасибо вам за предоставленную мне эту возможность, профессора.»

Три девушки, сидящие за моим столом, тем временем замолчали и сосредоточились на закусках.

Мерритхоф махнула рукой и сказала:

«Чепуха. Вы заслужили этот шанс, мистер Эйвс. Ваши отметки – это только ваша усердная работа. Могу я спросить, какие предметы вы собираетесь изучать, в течение ваших послед лет перед ЖАБой?»

Я пожал плечами.

«Я еще не решил, но я подумываю о том, чтобы взять большинство из них. Единственные, которые я мог бы пропустить, - это история магии и Астрономия.»

«Хорошо, хорошо. Но я надеюсь, что вы будете продолжать учиться так же усердно, как и эти 4 года?» спросила профессор Мерритхоф, приподнимая бровь.

Я быстро кивнул и сказал:

«Конечно, профессор Мерритхоф! Я бы и не подумал упустить такую возможность только из-за моей небрежности.»

Мерритхоф смотрела на меня несколько секунд, а затем встала, Бири прямо за ней.

«Очень хорошо. Я оставлю вас наедине с вашим праздником. А мисс Блэк? Я бы посоветовала, в следующий раз не задавать таких глупых вопросов? По крайней мере, точно не вместе, где вас могут подслушать.»

Дорея, которая старалась оставаться незамеченной, тихо простонала и сказала:

«Да, профессор.»

Профессор что-то напевая, ушла за другой столик, давая нам возможность по-новому уединиться. Я немедленно достал палочку и наложил несколько чар уединения. Одно от звука, другое от распознавания, а третье против чтения по губам.

Я приложил ладонь к лицу и вымученно сказал:

«Спасибо, Дарла, за то, что поставила меня в неловкое положение перед моей главой факультета.»

«Эй, я не была той, кто спросил, нравится ли тебе Мерритхоф!» Дарла защищалась, слегка улыбаясь, хотя я чувствовал ее нервозность.

«Но ты была той, кто рассказал о том, что он пялился на Роул.» Дорея уточнила, прежде чем я сам успел это сделать. Затем она с придыханием прошептала:

«Вы думаете, Мерритхоф расскажет Роул об этом разговоре?»

Я усмешкой сказал:

«Мы скоро узнаем. Если я переживу свой первый урок заклинаний в следующем году, значит она не упомянула об этом Роул.»

Ана только фыркнула и спросил:

«Но ты можешь себе представить и другой сценарий. Она может и не убить тебя, но каждый раз, когда она будет наклонятся, она будет думать о тебе.»

На лице Дореи застыл ужас, в то время как Дарла открыто рассмеялась, теперь уже не боясь. Я покачал головой и сказал:

«Не так, как я бы хотел, чтобы она думала, Ана.»

Вскоре мы расправились с едой и напитками, и я заплатил за все это. Сегодня был мой праздник и я угощал. А потом мы все разошлись по домам через каминную сеть. Мы с Дарлой отправились в Дырявый Котел, откуда я уехал домой на одном автобусе, а Дарла на другом.

В целом, это был хороший день.

http://tl.rulate.ru/book/48370/1890627

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
студен... нт
точно не вместе... в месте
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь