Готовый перевод Harry Potter: To Be a Slytherin / Гарри Поттер: Попасть в Слизерин ✅️: Глава 113

Я соскочил с пьедестала и бросился к двери. Я неловко ударился о нее, и левая нога подогнулась под меня. Я сползла по двери, пытаясь ухватиться за нее. Мне удалось ухватиться за ручку. На мгновение я завис, задыхаясь и шипя от злости и боли, так как держался на ногах только руками.

Я качнулся вперед и толкнул дверь. Я бросил хватку на ручку и рухнул на булыжники. За них было легко ухватиться, когда я протащил себя через дверь в лабораторию. Я обессиленно опустился на камни, задыхаясь и хрипя от усилий, мышцы пульсировали. Очередной спазм пронзил меня, и я вздрогнул и застонал, прижавшись к холодному камню.

"Добби", - прохрипел я. "Типпи".

Раздался треск.

"Мы слышали, как Лорена звала, все ли..."

"Мисс Поттер!" Добби вскрикнул, и два домовых эльфа упали рядом со мной.

"Не трогайте меня", - взмолилась я, когда они потянулись ко мне. "Это... больно... Типпи, мне нужно, чтобы ты позвал... позвал Снейпа... и мою палочку, она... она в коридоре... пожалуйста..."

"Типпи приведет, Типпи приведет, не волнуйся!" Типпи сказала, яростно кивая, так что ее уши захлопали. Она исчезла с треском.

"Бедная мисс Поттер", - жалобно сказал Добби, глядя на меня и разминая руки. "Добби хотел бы помочь!"

"Подушку", - слабо попросила я. Затылок болел от удара об пол, и лежать на нем было несподручно. Добби, желая угодить, щёлкнул пальцем и вызвал зелёную бархатную подушку, набитую перьями, с серебряными кисточками, свисающими с углов. Это была самая красивая подушка, которую я когда-либо видел, и Добби очень осторожно поднял мою голову и подложил ее под меня.

"Спасибо", - с благодарностью сказала я. Я протянул Добби руку, и он взял ее между своими маленькими пальчиками, утешительно сжав.

"Все, что угодно, для мисс Поттер", - ласково прошептал Добби, склонившись надо мной.

"Поттер? Поттер!" Я услышал, как Снейп зовет меня по имени, когда по коридору послышались торопливые шаги. Сияние от его палочки стало ярче, и вот он уже навис надо мной. "Мерлин", - услышал я вздох Снейпа, и он бросился на пол рядом со мной, захлопнув за собой дверь. По щелчку его палочки факелы вспыхнули ярче.

Я увидел, как он сильно побледнел при виде крови, все еще вяло текущей из моего носа и прокушенной губы. Половинки очков печально свисали с моих ушей.

"Что случилось?" - тихо спросил он, проводя по мне своей палочкой. Он бормотал заклинания под нос. Некоторые из них я знал, некоторые - нет.

"Кто-то решил преподать мне урок... с помощью Круциатуса", - признался я, морщась от боли, когда моя рука спазмировалась.

Снейп пробормотал слово, настолько нецензурное, что я удивился, услышав его от него. "Кто, Поттер, кто? Скажи мне, и я позабочусь о том, чтобы их заперли в Азкабане до конца их дней", - поклялся он.

Я рассмеялся, и снова это вышло как хрип, из губ брызнула кровь.

"Эпискея", - прошипел он, и мой нос вернулся на место с таким звуком, что у меня заслезились глаза. "Бичевать". Кровь исчезла с моего лица. "Репаро". Очки вернулись на мой заживший нос и снова стали целыми.

Мое лицо чувствовало себя гораздо лучше, но в остальном я все еще был в замешательстве. Я начинал понимать, почему Круциатус был запрещен - он не прекращался, как только заклинание заканчивалось. Оно продолжало действовать и после. Я не сомневалась, что завтра по дороге на занятия буду двигаться как старуха. Я также сомневалась, что смогу выспаться из-за боли.

"Я позову Поппи", - пробормотал Снейп. "Я не волшебник".

"Нет!" прохрипел я, поднимая руку, чтобы схватить его за запястье палочки. Снейп посмотрел на меня сверху вниз.

"Поттер, сейчас не время для стоицизма! Вас пытали, и вам нужна медицинская помощь!"

Я не мог с этим спорить, поэтому позволил своей руке упасть обратно на землю.

"Приведите мадам Помфри", - рявкнул Снейп двум домовым эльфам, которые все еще с беспокойством стояли рядом со мной. "И директора!"

"Нет!" снова запротестовал я. "Только не он!"

"В стенах замка было использовано запрещенное заклинание - директор должен знать. Вы должны сказать ему, кто это сделал, чтобы они были наказаны", - убеждал Снейп. Он взмахнул палочкой и что-то пробормотал.

"Я накажу их", - злобно прошипела я. "А директор может поцеловать меня в задницу. Он заботится обо мне только в той мере, в какой это касается Гарри".

Снейп злобно нахмурился, но не стал возражать. "Поттер, не стоит рисковать собой ради мести".

"Не волнуйтесь", - пообещал я. "Я не буду. Я же Слизерин". Моя ухмылка больше походила на гримасу, но я думал, что Снейп меня понял. "Утонченность - наш конек".

Дверь внезапно распахнулась, и в комнату ворвались мадам Помфри и директор. Поппи тут же бросилась ко мне с другой стороны и принялась за работу, а Дамблдор мрачно стоял надо мной.

"Что случилось?" - спросил он. Я открыл рот, чтобы ответить, но был прерван, так как мадам Помфри влила мне в горло дозу Скеле-Гро. Я поперхнулась и зашипела от удивления и вкуса.

"Поппи, она должна ответить мне", - укорил Дамблдор. Мадам Помфри яростно посмотрела на него через плечо.

"Нет, Альбус, ей нужно лечиться! Я должна отправить ее в Больничное крыло".

"Нет", - огрызнулся я. "Вы никуда меня не поведете. Сегодня я отдохну здесь, а завтра пойду на занятия".

"Поттер, - сурово сказала Помфри. "На вас применили Круциатус, мне нужно следить за вами".

"Я доложу, если что-то изменится", - коротко сказал я ей. "Но я не позволю им даже одного дня прожить без моего присутствия".

"Кто сделал это с тобой?" резко спросил Дамблдор. "Это был ребенок Пожирателя смерти? Они что-нибудь сказали?"

Я насмешливо хмыкнул. "Ты думаешь, они единственные, кто меня ненавидит? Вы действительно не знаете, что происходит в вашей собственной школе, не так ли?" мрачно сказал я.

"Поттер, - укорила меня мадам Помфри. "Директор лишь пытается убедиться, что виновный будет наказан, вы, конечно, понимаете..."

"Виновный будет наказан", - ответил я, но при этом пристально смотрел на Дамблдора. Голубые глаза холодно блестели за стеклами его очков, когда он смотрел на меня сверху вниз. То, что он продолжал возвышаться надо мной и не сделал ни единого движения, чтобы спросить, как я себя чувствую, что болит, свидетельствовало об отсутствии у него сочувствия. "Но я буду единственной, кто это сделает".

"Мисс Поттер, я не могу потворствовать насилию между студентами", - попытался образумить меня Дамблдор.

"Забавно, но я не помню, чтобы спрашивал у вас разрешения".

"Мисс Поттер!" Дамблдору надоело меня разыгрывать. Он рявкнул на меня, требуя ответа, и Помфри подняла на него глаза.

"Простите, директор, но вы расстраиваете моего пациента. Я вынуждена попросить вас уйти".

Дамблдор удивленно моргнул. "Поппи, мне нужно..."

"А мне нужно позаботиться о мисс Поттер", - резко сказала Помфри, когда Снейп провел палочкой по мне, что-то бормоча себе под нос. Я не знала, что он делает, но это помогало. Остаточное напряжение в мышцах ослабевало.

Дамблдор в последний раз оглядел комнату, его взгляд задержался на мне, а затем, взмахнув своей усыпанной звездами мантией, выскользнул из комнаты.

"Что он делает?" спросила я у матроны.

"Я делаю вам лучше, Поттер, поскольку это единственное, что вы мне позволите", - огрызнулся Снейп. Помфри протянула руку и накрыла его ладонь своей, остановив его строгим взглядом, прежде чем отпустить его руку.

"Он использует заклинание, которое было разработано специально для борьбы с последствиями Круциатуса, - мягко сказала она мне, вливая в меня очередное зелье. Я облизал губы, узнав в нем Кроворазжижающее зелье, и кивнул.

"В следующем году", - сказал я и поморщился, когда Снейп осторожно пощупал мой бок, чтобы проверить, как там мое ребро. "В следующем году я хочу стажироваться у вас, мадам Помфри".

Помфри моргнула. "Я не думаю, что сейчас время обсуждать..."

"Сейчас самое время", - сказал я и застонал от боли, когда перевел себя в сидячее положение.

"Поттер, пожалуйста!" запротестовала Помфри, пытаясь заставить меня опуститься обратно.

"Вот почему мне нужно знать, как вы делаете то, что делаете", - продолжал я объяснять. "Из-за такого дерьма, как это, и даже хуже".

"Язык, Поттер", - почти беззлобно укорила Помфри, продолжая пытаться мягко вернуть меня в лежачее положение.

"Простите, я сейчас в гневе", - извинился я, но не позволил ей вернуть меня обратно. Я посмотрел на Снейпа. "Мне нужно Обезболивающее".

Снейп кивнул. "Ты", - сказал он и рявкнул на двух домовых эльфов, которые все еще стояли в углу. Добби держал руки Типпи в своих, а другой обхватывал ее за плечи. Типпи беззвучно плакала, по ее щекам катились крупные, жирные слезы. Они выглядели такими печальными, но такими милыми.

"Да, профессор Снейп, сэр?" спросила Типпи, шагнув вперед.

"Принесите зелье Обезболивания из моих личных запасов", - приказал он, и Типпи кивнула. Через мгновение она исчезла и вернулась с тремя флаконами в руках.

"Типпи не знала, сколько тебе нужно", - сказала Типпи, передавая флаконы.

"Спасибо, Типпи", - с благодарностью сказала я ей.

"Не за что, Лорена. Типпи просто хочет помочь!" пообещала мне Типпи.

"Северус, ты же не можешь всерьез разрешить ей спать здесь!" запротестовала Помфри. "Это лаборатория, а не лазарет! Ей нужен уход!"

"Да, но она его не примет", - резко ответил Снейп, понимающе кивнув на меня. "Поэтому лучшее, что мы можем сделать, - это устроить ее здесь как можно удобнее. Например..." Он поднял палочку и щелкнул ею по одному из табуретов у стойки. Он превратился в односпальную кровать с матрасом и простынями.

Помфри все еще смотрела на это скептически, но я начал пытаться подняться, и она сдалась, поняв, что Снейп прав, а я не собираюсь сдаваться.

"Осторожно, Поттер!" - предупредила она, когда я попытался встать прямо. Я опасно покачнулся, и мадам Помфри с обеспокоенным возгласом бросилась ко мне. Снейп поймал меня прежде, чем я успел упасть. К моему удивлению, он подхватил меня на руки и прижал к себе, откинув простыни на кровати. Он уложил меня, как будто укладывал ребенка, и снова натянул покрывало.

"Завтра будет тяжело", - предупредила Помфри, продвигаясь вперед и подкладывая мне под голову подушку Добби. Она продолжала обеспокоенно тыкать в меня своей палочкой, но теперь боль утихала быстрее. Мне все еще было больно, как будто я провел пару раундов против Хагрида, но мне было хотя бы удобно. "Ты будешь очень болеть, и, возможно, у тебя еще останутся мышечные судороги. Если бы вы позволили мне лечить вас в Больничном крыле..."

"Если я буду в Больничном крыле, то не смогу сбежать от Амбридж, когда она начнет задавать вопросы", - прямо сказал я. "Это было бы хуже, чем... Круциатус", - неубедительно закончил я. Шутка получилась немного неудачной, ведь я действительно почувствовал заклинание.

"Амбридж", - злобно прошептала Помфри. Она оглянулась через плечо на ящики и весело кипящие котлы. В ее глазах светилась гордость. "Так это вы готовите зелья для студентов. Мисс Поттер, вы действительно впечатляющая молодая леди".

"Я знаю", - нахально ответила я со слабой попыткой ухмыльнуться. Помфри вздохнула и покачала головой.

"Если вы почувствуете себя хуже или вам просто понадобится отдых, пожалуйста, не стесняйтесь, приходите ко мне", - умоляла Помфри. "Вы, вероятно, очень устали, и нагружать себя не стоит".

"Я справлюсь", - заверила я ее. "Сейчас... я просто хочу спать".

"Я уверена", - сказала мадам Помфри, улыбаясь мне. Она успокаивающе похлопала меня по руке. "Я оставлю вас отдыхать. Северус?"

"Я бы хотел поговорить с мисс Поттер", - пренебрежительно сказал Снейп. Помфри недоверчиво уставилась на него.

"Северус, если вы будете давить на моего пациента...", - пригрозила она.

"Я ничего такого не сделаю", - нетерпеливо ответил он. "Иди в постель, Поппи, ты здесь больше не нужна".

Помфри фыркнула и задрала нос, выходя из лаборатории. "Спасибо, мадам Помфри!" сказала я ей вслед. Она закрыла за собой дверь, и я бросил на Снейпа мрачный взгляд. "Невежливо".

"Поппи слишком хорошо знакома с моим характером, чтобы обижаться", - уверенно заявил Снейп, усаживаясь на оставшийся табурет. Он посмотрел на Добби и Типпи. "Утром принесите ей свежую одежду и книги. До тех пор вы свободны".

"Поправляйся, Лорена".

"Выздоравливайте, мисс Поттер".

С этими словами Типпи и Добби исчезли из комнаты, по-прежнему держась друг за друга. Снейп отвернулся от угла, где они стояли, и посмотрел на меня.

"Могу я спросить, почему вы так упорно не хотели ничего рассказывать директору?"

"Потому что он не заслуживает того, чтобы знать", - ответил я, пожав плечами. Оно перетянуло мне спину, и я поморщилась. "На самом деле ему все равно, а виновнику ничего не будет сделано".

Я не лукавил. Я знал, что Снейп довольно быстро догадается, что виновницей была Паркинсон, а после этого он, вероятно, сможет догадаться, кто сделал палочку. В лучшем случае я рассчитывал лишь на день-два, прежде чем он догадается. Я просто не хотел говорить об этом прямо сейчас - вот в чем суть дела. Пока не хочу.

"И почему вы так в этом уверены?" Снейп бросил мне вызов.

"Потому что моя жизнь имеет для директора примерно такое же значение, как и ваша, когда Сириус пытался вас убить", - прямо сказал я. Челюсть Снейпа сжалась при воспоминании об этом, но он кивнул в знак понимания. "Это дело Слизерина, поэтому я буду вести его как Слизерин".

"Постарайся удержать себя от совершения чего-нибудь столь же противозаконного", - предупредил Снейп.

Я нахмурился. Нет, Паркинсон получит столько же, сколько отдаст. "Не обещаю, сэр".

Снейп вздохнул. "Может быть, вы хотя бы спланируете и подготовитесь, прежде чем сбегать с полпинка, как ваш брат?"

"Конечно", - пообещал я. Какое-то время мы сидели в тишине. Раздался хлопок, и появилась Типпи с комплектом пижам в руках. Это была моя, один из комплектов, которые Лилли дарила мне на протяжении многих лет, из красивого шелка цвета мяты.

"Типпи подумала, что Лорене будет удобнее в пижаме, - тихо сказала Типпи, протягивая мне одежду. Я улыбнулась ей.

"Просто положи их на край кровати, Типпи, спасибо".

Типпи кивнула и двинулась вперед, положив пижаму туда, куда я просила. Она отступила назад и сложила руки перед собой. Она посмотрела на меня своими большими глазами. "Это была Амбридж?" обеспокоенно спросила Типпи. Я усмехнулся. Амбридж не стала бы прибегать к помощи Непростительных - по крайней мере, пока.

"Нет, это была не Амбридж", - заверил я ее. Типпи кивнула и снова исчезла. Я с грустью посмотрел на свою пижаму. "В них было бы удобнее, но не думаю, что сейчас я способен находиться в вертикальном положении".

Снейп протянул руку с палочкой и коснулся ночной рубашки. В мгновение ока она оказалась на моем теле, а одежда была сложена у ног. Я вздохнула с облегчением - прохладный шелк гораздо лучше ощущался на моей чувствительной коже, чем шерсть моей униформы.

"Спасибо, сэр", - с благодарностью сказала я.

"Я устал находить вас в конце кровавого следа, Поттер", - мрачно сказал Снейп. "Это уже второй раз, если вы помните".

Я вспомнил, как на первом курсе Снейп нашел меня в отключке на лестнице от потери крови после того, как Пушистик ударил меня. Меня не удивило, что, проходя по коридорам, я оставлял за собой кровавый след, так как у меня сильно текло из носа и губ.

"Еще меньше мне нравится, что кому-то удалось помучить вас в этих стенах, - жестко продолжил Снейп. "Именно поэтому я продолжаю оставаться на такой опасной должности - чтобы не допустить, чтобы с вами происходили подобные вещи".

"Вы не можете уберечь все зло, сэр", - резонно заметил я. "Оно всегда попадает внутрь, иначе не было бы такой борьбы за то, чтобы вывести его наружу".

"Тем не менее, ты уже пострадал больше, чем я когда-либо смел опасаться".

Я ухмыльнулся. "Я силен, сэр. Как сказала бы Эмити, я сделан из твердого и костлявого материала".

Снейп фыркнул. "Когда-нибудь я должен встретиться с этим вашим эксцентричным боссом".

Я усмехнулся при мысли о встрече Снейпа и Эмити. Поговорим о непреодолимой силе и недвижимом объекте. Я понятия не имею, кто окажется лучше из этой встречи, но один из них останется потрясенным.

"Я бы посмеялся", - вздохнул я, и мои веки потяжелели. Я позволил им закрыться, и усталость начала тянуть меня вниз. "Ммм, сэр?"

"Да, Поттер?"

"Я очень рад, что ты у меня есть".

Возможно, я бы и получил ответ, но я уже спал.

*

*

Продолжение следует...

http://tl.rulate.ru/book/48340/3560684

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь