Готовый перевод Harry Potter: To Be a Slytherin / Гарри Поттер: Попасть в Слизерин ✅️: Глава 68

Она удалилась, закрыв за собой шторы, чтобы мы могли уединиться. Что-то в этом жесте вывело меня из себя. Что нам с Гарри нужно было спрятаться, что нам нужно было уединиться, чтобы прийти в себя, и что мы должны были обнимать друг друга, чтобы не распасться. Что нас довели до такого состояния, и что мы не заслужили ничего из этого. Ни капли. Я заклеивала лицо пластырем, а у Гарри на руке был шрам - просто так, какой-то психопат хотел распространить свое зло.

Я тоже ревновала. Завидовал тому, что Гарри видел наших родителей, что разговаривал с ними. Почему он мог это делать? Я кричала, умоляла их, но они даже не взглянули на меня. Почему ему всегда доставался лучший конец палки? Почему именно я всегда оказывалась избитой до полусмерти и уходила с большей горечью, чем когда начинала?

Это. Это было несправедливо. Несправедливо.

И это случилось только из-за одного человека. Человека, который был всего на несколько этажей ниже и который теперь отправится в Азкабан. Не совсем награда, но и не наказание, которого он заслуживал. Я хотел, чтобы ему было больно за то, что он сделал, но я не мог этого допустить. Меня поймают, когда он будет корчиться и кричать у моих ног, а я не хотел отправляться за него в Азкабан.

Я бы смирился с тем, что Крауч мертв.

"Мне нужно кое-что сделать", - тихо сказала я, вставая. Гарри вопросительно посмотрел на меня.

"Рена?"

"Мне нужно... мне нужно кое-что сделать", - повторила я, делая пару шагов от кровати. В голове все плыло. Моя палочка все еще была у меня в руке, или я только что вытащила ее? Я не мог вспомнить. "Со мной все будет в порядке, Гарри, не волнуйся", - тихо сказала я.

Гарри все еще выглядел нерешительным. "Давай я провожу тебя до подземелий".

Я покачал головой. "Я не пойду в подземелья".

"Дамблдор сказал..."

"Повесь Дамблдора", - коротко сказал я. Если бы он был достаточно умен, чтобы понять, что наш профессор DADA на самом деле не его старый друг, ничего бы этого не случилось. Как Крауч смог проскользнуть мимо, если Дамблдор так легко понял, что он фальшивка, всего лишь по одному его действию?

Глаза Гарри расширились. "Лорена..."

"Не волнуйся, Гарри", - сказала я и каким-то образом нашла в себе силы улыбнуться. "Я в порядке".

Это была абсолютная ложь, и Гарри знал это, я видела это по его лицу. Но он также знал, что не сможет меня переубедить - ему это редко удавалось. Поэтому он кивнул и отпустил меня. Не обращая внимания на взгляды и перешептывания, я снова пошла по Больничному крылу.

Я пробирался по коридорам. Они были пусты, на удивление пусты. Я усмехнулся. Не знаю, почему я удивился. В конце концов, студенты должны были сидеть в Общих комнатах, пока не разберутся с делами.

Я подошел к портрету Толстой дамы, даже не осознавая, что направился в ту сторону. Мой разум планировал все за меня, даже не осознавая этого. Толстая дама уставилась на меня. Я ответил.

"Вы ведь не знаете пароль?" - медленно спросила она. Я покачал головой, позволяя травме этой ночи смыть с себя ментальные плотины, которые я отчаянно пытался использовать против нее. Глаза заслезились, и я заикаясь произнесла,

"Я... я... просто... мне... нужно... мне... н-нужно..."

Как я и надеялся, гриффиндорское рыцарство Толстой Дамы не позволило ей оставить меня жалко стоять в коридоре. Она дружила со многими портретами в замке, а портреты сплетничают хуже, чем Лаванда Браун. Она бы уже знала, что произошло сегодня вечером.

Она распахнула дверь и впустила меня в башню Гриффиндора. Все взгляды устремились на меня. Рон и Гермиона быстро встали, а также Фред и Джордж. Все они набросились на меня с кучей вопросов.

"Как Гарри?"

"Он в порядке?"

"Лорена, что случилось?"

"Ты в порядке?"

Благословите этих близнецов за заботу обо мне. Я слегка улыбнулась, проходя мимо них, и рассеянно позвала: "Гарри послал меня за чем-то. Дамблдор все еще разговаривает с ним. Мне нужно спешить..."

Я добрался до общежития Гарри и подошел к его сундуку. Я достал Мантию-невидимку и накинул ее на себя, вдыхая знакомый запах леса и животных. Теперь я понимал эти запахи. Будет ли отец гордиться тем, что я собираюсь сделать? Да какая разница, отец даже не признал свою дочь. Я буду чувствовать себя виноватой позже. Пока же гнев, кипевший в моих жилах, требовал утоления.

Накинув на себя плащ, я незаметно выскользнула из Общей гостиной и направилась в кабинет Муди. Теперь это была война. Волдеморт вернулся, а вместе с ним и война. А на войне убийство не было чем-то неправильным. В каком-то смысле этим можно было гордиться. Ты сам уничтожил врага. Я был Слизерином - упреждающие атаки, чтобы уменьшить численность врага, имели стратегический смысл. То, что я собирался сделать, было оправдано, верно?

Возле кабинета, где держали Крауча, стоял аврор - вероятно, передовой отряд, посланный вперед, чтобы задержать Крауча, пока не будет организован эскорт до Азкабана. Аврор настороженно озирался по сторонам, высматривая в коридоре любые признаки неприятностей. Но меня он не видел. Я бесшумно проскользнул за ним и ткнул его в спину своей палочкой.

"Одурманивание".

Он упал, как марионетка, у которой перерезали ниточки. Я повернулась к двери.

"Алохамора".

Я шагнул в кабинет. Крауч выпрямился, когда дверь открылась, пытаясь мужественно встретить свою судьбу. Выражение его лица стало растерянным, когда, казалось, никто не вошел, и хитрым, когда он увидел поверженного аврора. Он встал и направился к двери.

"Петрификус Тоталус".

Он зашипел, как доска, и рухнул на пол. Я остался под плащом, подошел к нему и ударом ноги перевернул его. Его глаза - единственная часть тела, которой он еще мог шевелить, - испуганно забегали вокруг в поисках того, кто наложил на него заклятие. Но я был невидим. Он не мог меня увидеть.

А я хотел, чтобы он увидел меня. Я хотел, чтобы он увидел ярость на своем лице и понял, что то, что сейчас произойдет, он натворил сам. Я сорвал с себя Маскировку-невидимку и отбросил ее в сторону, направив палочку на Крауча.

"Авада Кедав..."

"Экспеллиармус!"

Я испуганно поднял голову, когда палочка выскочила у меня из рук. В дверях стоял мой староста и смотрел на меня с недоверием. Я уставился на него в ответ.

"Он должен заплатить, сэр", - густо сказал я. "Это из-за него Волдеморт жив. Это из-за него все произошло. Он должен умереть", - злобно сказал я и изо всех сил пнул Крауча в бок. Снейп рванулся вперед, обхватил меня руками и потащил прочь от Крауча. Я билась в его руках и издавала придушенные рыдания.

"Почему вы не даете мне это сделать?" рыдал я. "Он заслуживает смерти, сэр, позвольте мне убить его!"

"Нет, Поттер!" прошипел Снейп мне в ухо, слегка пригнувшись, чтобы избежать моей машущей руки, когда я пытался дотянуться и схватить его. "Вы даже не представляете, что убийство сделает с вами!"

"Мне все равно!" закричала я. "Мне все равно, я хочу, чтобы он умер! Позвольте мне убить его!"

"Почему ему должна быть позволена безболезненная смерть, когда жизнь, проведенная в Азкабане, гораздо тяжелее?" возразил Снейп.

"Он сказал, что откроет Азкабан", - огрызнулся я. "Он сказал, что вытащит своих верных. Азкабан его не выдержит. Он должен умереть!"

"Но вы не будете тем, кто это сделает", - прорычал Снейп, вытаскивая меня из комнаты, и остановился только для того, чтобы подхватить с пола мантию, прежде чем наложить на меня Заглушающие чары. Я открыл рот и безрезультатно пытался кричать, пока он тащил меня по коридору в потайной ход. Я билась и пыталась кричать всю дорогу до подземелий и его кабинета. Снейп закрыл за нами дверь и запер ее своей палочкой, после чего бросил меня в кресло, стоящее по одну сторону его стола.

Я попытался подняться, выкрикивая проклятия, но Снейп снова направил на меня свою палочку. Веревки привязали мои руки к стулу. Мои глаза расширились от ужаса, когда я вспомнил кладбище, веревки, привязывающие меня к статуе, и то, как меня тащили парить перед Волдемортом. У меня были бы синяки...

Снейп опустился на колени перед креслом. Я с ненавистью смотрела на него, а по лицу текли слезы. Собрав все силы, чтобы губы не дрогнули и не стали неразборчивыми, я с ядом в голосе произнес "Предатель" и с восторгом наблюдал, как Снейп вздрогнул.

"Послушайте меня, Поттер, - настаивал Снейп. "Вы не знаете, что делает убийство. Оно разрывает душу на части". Я закатил глаза. "Я не метафоричен!" Снейп зарычал. "Убийство буквально разрывает твою душу на части. Вы нанесли бы себе больше вреда, чем можете себе представить, Поттер. Я не могу позволить вам сделать это с собой. Боже, помоги мне, я могу быть уничтожен, но я не позволю вам сделать то же самое с собой!"

Напряженность в голосе Снейпа испугала меня, заставила расширить глаза и слегка отпрянуть от него. Убийство могло... разорвать мою душу? Такое может случиться? Я никогда не был духовным или религиозным человеком и не задумывался о душах. Наверное, я полагал, что она у меня есть, но никогда не задумывался о чем-то большем. А убийство Крауча... могло бы разорвать мою?

Я все еще чувствовал запах плаща-невидимки, витавший вокруг меня. Запах моего отца. О боже... Он и мама... Если бы они увидели меня сейчас, им было бы очень стыдно. Я был готов убить человека, я даже не колебался, я спланировал все так, чтобы замести следы, даже не задумываясь об этом. Меня тошнило от собственных действий и от того, как легко это было сделать.

Я обмякла в кресле, слезы катились по щекам, я беззвучно рыдала, мой рот широко раскрылся в беззвучном крике. За последние несколько часов я плакала и кричала больше, чем за всю свою жизнь. Я чувствовала себя измотанной, тонкой, как истрепавшаяся нить, натянутая слишком туго. Я был готов сорваться.

"Поттер... Поттер, посмотри на меня".

Я покачал головой, не в силах смотреть в глаза своему Мастеру зелий. Мне было стыдно за свои действия, стыдно за свои слезы, стыдно за себя, стыдно даже за то, что я беспомощно застыл на кладбище и просто позволил всему этому происходить вокруг меня. Я не хотела, чтобы он меня видел, не хотела, чтобы кто-то меня видел.

"Я убью его ради тебя".

http://tl.rulate.ru/book/48340/3550497

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь