Готовый перевод Walker Of The Worlds / Странствующий По Мирам: Глава 895: Самодовольный и невежественный

Глава 895: Самодовольный и невежественный

Никто не ожидал, что относительно мягкий Лин Му сегодня скажет несколько яростных слов.

У всех, кроме Цзин Луо, было одинаково удивленное выражение лица. Цзин Луо, напротив, держался прямо, как будто его все устраивало.

"Более правдивых слов еще никто не говорил". добавил Цзин Луо.

"В чем смысл такого неуважения!" возвышенным голосом сказал старейшина Вэньянь.

"Патриарх Хуа, это то, ради чего вы нас сюда привели?" Старейшина Пэйчжи сказал антагонистическим тоном.

"Вот видишь... именно об этом я и говорил". вслух сказал Линь Му. "Секты считают, что только они правы, а все остальные ошибаются!"

"Что ты знаешь? Наша секта Длинного Облака имеет богатую историю и уже тысячи лет является выдающейся силой. Даже если у вас и есть какое-то прошлое, оно не может сравниться с нашей сектой или другими десятью лучшими сектами". заявил старейшина Пэйчжи.

"Хмпф, какое происхождение! Старейшина Пэйчжи, вы слишком гениальны". сказал старейшина Боцинь и указал на открытый свиток.

"Мы прекрасно знаем, какое у него происхождение. Видите, его родители - ничтожества. Смертный отец, который едва достиг седьмой стадии царства закалки тела, и мать-сирота, у которой даже нет фамилии.

Это самое низкое из низкого. У тебя нет никакого авторитета, кроме какого-то случайного мастера". грубо сказал старейшина Боцинь.

"СТАРЕЙШИНА!" крикнул Хуа Лангя, на его лице было написано беспокойство и тревога. "Следи за своими словами. Не говори таких вещей!"

Некоторым старейшинам показалось, что Хуа Лангья был немного более боязлив, чем следовало, что привело их в замешательство. Но старейшина Пигу точно знал, почему, и у него было такое же выражение лица.

"ХВАТИТ!" прогремел патриарх Хуа.

Он извиняюще посмотрел на Линь Му и сказал: "Похоже, на этот раз я тебя подвел, младший Линь Му. Мы явно не были готовы к этому".

Все посмотрели на Лин Му, желая узнать его реакцию, но увидели на его лице неподвижное выражение, словно даже падающее небо не могло его поколебать.

~Вздох~.

"Если секта Длинного Облака действительно такова... тогда нам не нужен союз". твердо сказал Линь Му.

"Старший Линь Му! Пожалуйста, подумайте об этом!" - быстро сказали другие старейшины.

В зале воцарилась странная тишина, никто не разговаривал ни минуты, все просто смотрели друг на друга, не зная, что делать. Двум людям в зале, старейшине Хуа Ланю и старейшине Пигу, было очень не по себе.

Эти двое словно боялись за свою жизнь и больше всего на свете хотели, чтобы все это закончилось.

"Патриарх, пожалуйста, сделайте что-нибудь. Мы не можем позволить этому продолжаться. Брат Лин Му, он... его нельзя так не уважать". Хуа Лангя отправил сообщение.

Патриарх был немного удивлен, получив такое сообщение.

"Я все понимаю, но почему ты так встревожен? Я никогда не видел тебя таким". Патриарх ответил.

"Ты не понимаешь. Они оскорбили происхождение брата Линь Му... это... это... я не могу тебе так сказать. Просто поверь мне, если все это останется нерешенным, ничего хорошего из этого не выйдет". заявил Хуа Лангя.

Патриарх Хуа нахмурил брови и понял, что в этом деле есть нечто большее, чем он знал. Хотя он хотел понять, почему Хуа Лангья сказал это, он доверял своему младшему брату и пока согласился.

"Старейшины, мы не должны оставлять все на такой кислой стадии, как сейчас. Даже если вы сомневаетесь во всем этом, вы должны признать, что в последнее время происходят очень странные ситуации. Если уж на то пошло, секта Длинного Облака должна знать о руинах Кушао и восставших из них зверях". Патриарх Хуа попытался убедить.

"При чем здесь руины?" спросил старейшина Боцинь.

~ДЭНГ~

"Я объясню!" В этот момент другой голос прервал разговор, так как дверь сбоку с грохотом распахнулась.

Вошел мужчина, который казался немного слабым, его цвет лица был бледным. Было видно, что он нездоров и, возможно, получил травму.

"Старейшина Лицян!" - узнали старейшины.

~топ~топ~топ~топ~

"Почему вы все так себя ведете, когда у нас есть лучшее доказательство всего этого!" сказал он вслух.

"ПРИВЕДИТЕ ЭТУ ЖЕНЩИНУ!" крикнул он с ядом в голосе.

Люди немного растерялись, но потом увидели, что в зал внесли раненую женщину. Она была в очень плохом состоянии и имела раны по всему телу.

"Что это значит?" спросил старейшина Вэньянь.

"Кто эта смертная женщина?" спросил старейшина Пэйчжи.

Для всех в зале Ку Ваовэнь казалась обычной женщиной, от нее не исходило никаких колебаний духовной ци. Ее жизненная сила тоже была довольно слабой и напоминала пламя свечи в бурю, которое может погаснуть в любой момент.

"Ку Ваовэнь", - негромко произнес Линь Му и посмотрел на противницу, с которой сражался всего несколько дней назад.

Старуха слабо подняла голову и посмотрела в сторону человека, который только что произнес ее имя. Но, увидев его, ее слабое лицо исказилось от ужаса.

"НЕТ!!! НЕТ!!! ОТОЙДИ ОТ МЕНЯ! НЕ ПОДХОДИ БЛИЗКО!" Ку Ваовэнь закричала с вновь обретенной силой.

Она вцепилась когтями в державших ее учеников, но те лишь усилили свою хватку.

"Заткнись!" Старейшина Вэймин, который также появился, сказал яростно.

Ку Ваовэнь с силой зажала свой рот, хотя страх в ее глазах еще не исчез.

"Я думаю, ты будешь более чем убеждена, когда услышишь, что она скажет". сказал старейшина Лицян.

Три старейшины секты Длинного Облака выглядели смущенными, но проявили желание узнать больше.

Старейшина Вэймин посмотрел на Ку Ваовэнь и закричал: "Говори, женщина! ГОВОРИ ВСЕ, ЧТО РАССКАЗАЛА НАМ ДО СИХ ПОР!"

Старуха тревожно огляделась, но встретила лишь холодный взгляд Линь Му.

"Я... я буду говорить". испуганно сказала она.

http://tl.rulate.ru/book/48336/2319434

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь