Готовый перевод Walker Of The Worlds / Странствующий По Мирам: Глава 170: Мораль?

Глава 170: Мораль?

"Нам нужно что-то сделать, здесь должно быть что-то еще". Хун Ло говорил с разочарованием.

"Мы уже посмотрели достаточно. Кажется, здесь больше ничего нет." Хей Бао наконец заговорил, взяв себя в руки.

Лица его подчиненных и других наемников вытянулись, услышав его слова. Но потом он заговорил снова.

"Не бойся, в конце концов мы что-нибудь придумаем. На самом деле, мы знаем об одном таком месте, которое мы уже находили раньше".

Все посмотрели на него с вопросительными лицами.

"Заброшенный склад!" Внезапно заговорил Линь Му.

"Но разве мы уже не расследовали это раньше?" Заговорил член корпуса Хей.

"Да, конечно, мы это сделали. Но раньше мы не знали, зачем они собирают наемников, и думали, не прячут ли они просто трупы. Но теперь мы знаем, что им есть правильное применение, им нужна их кровь. Это означает, что они должны поддерживать их в живых и кормить, чтобы их кровь оставалась свежей".

"Но для этого им понадобится другое место, такое же большое, как это, чтобы держать их. Кроме того, после нападения зверя я сомневаюсь, что они рискнут устроить здесь такое место." Хей Бао объяснил.

"Тогда это означает… они будут прятаться в городе? Или области вокруг него?" - спросил один из мужчин.

"Это одна из возможностей. Но мы, по крайней мере, знаем, что, каким бы ни был их конечный пункт назначения, северный город, вероятно, находится недалеко от него. Мы не знаем о других местах, но знаем, что мы знаем, что наемников тоже захватывают оттуда, мы сможем расширить сферу нашего расследования ".

"Это слишком большой заговор, чтобы его скрывать. Там обязательно должна быть какая-то утечка информации. Нам просто нужно следить за этим и ждать подходящего времени". Ответил Хей Бао.

Люди понимающе кивнули и поняли, что нет смысла зацикливаться на том, что уже произошло. Все, что они могли сейчас сделать, это подождать и посмотреть.

"Сейчас нам нужно отдохнуть. Мы выезжаем с первыми лучами солнца." Приказал Хей Бао.

Все решительно согласились, так как солнце к этому времени уже село. Даже снег начал сильно падать. На самом деле, теперь, когда большой валун, загораживавший вход в пещеру, был убран, ветер дул с полосами снега.

Пол передней части пещеры уже был покрыт снегом. Таким образом, мужчины собрались вокруг и сели возле жаровен. Жаровни уже были в пещере и использовались для обогрева пещеры. Но так как пещера была заброшена и никто не держал их освещенными, все, что в них осталось, - это пепел и древесный уголь.

Несколько членов корпуса Хей решительно вышли и собрали достаточное количество дров, чтобы их можно было сжечь. Линь Му достал туши зверей, которых они убили по дороге сюда, и позволил остальным приготовить их.

У Линь Му сейчас не было настроения делать это самому, и его мысли были не в том месте. Пока он читал с куска ткани, старший Сюконг тоже наблюдал за ним. После того, как он закончил читать, он спросил его, что бы это могло значить, и Сюконг сказал ему подождать, пока они не закончат сначала.

"А ты что подумал, старший?" - мысленно спросил Линь Му.

"Есть слишком много вещей, которые они могли бы сделать с кровью наемников. Но наиболее вероятная вещь, о которой я могу думать, которая потребовала бы так много человеческой крови, - это то, что вы, люди, называете техникой культивирования зла." Сюконг ответил.

"Злая техника культивирования?" - растерянно спросил Линь Му.

Хотя он мог понять значение самих слов, он не мог понять контекст. Старший Сюконг только что сказал ему, что это было то, что люди называли этим.

"Сами по себе методы культивирования довольно нейтральны. Только люди и другие разумные существа придают им предвзятость. Все зависит от точки зрения. Хотя здесь мы видим, что этот "хозяин" преступников собирает кровь для себя, это плохо только потому, что страдают люди".

"Если бы здесь речь шла о зверях, мало кто бы возражал против этого. Но такова правда вселенной". Ответил Сюконг.

Линь Му обдумал это, но все еще чувствовал себя немного потерянным.

"Тогда, старший, ты имеешь в виду, что это правильно, даже если убивают людей, и я не должен возражать против этого?" - спросил Линь Му, чувствуя себя неловко.

"Нет... Скорее, до тех пор, пока это что-то беспокоит вас, вы должны обращать на это внимание. Неважно, люди это, звери, демоны или бессмертные. Все то, что вы слышите, добро и зло - всего лишь вопрос перспективы. Но, в конце концов, все, что правильно в мире, - это сила".

"Если ты сильный, ты можешь решать, что делать, и тебе не придется беспокоиться о том, что думают об этом другие. Таков путь сильных. Сильная воля проистекает из твердого ума, а твердый ум проистекает из непреклонного сердца. И, наконец, самый быстрый способ завоевать непреклонное сердце - быть безжалостным. Будьте безжалостны к своим врагам и будьте еще более безжалостны к себе.

Только тогда ты выживешь и будешь процветать в мире культивирования". Сюконг объяснил.

Линь Му замолчал, услышав слова старшего Сюконга. Сначала он почувствовал, что слова старшего Сюконга кажутся неправильными. Родители всегда учили Линь Му быть добрым и праведным. Он не понимал, как было бы правильно приравнивать убийства людей к убийствам зверей.

Линь Му также не понимал, почему старший Сюконг рассказал ему об этом прямо сейчас и связал это с жертвоприношением наемников. Он чувствовал себя расстроенным, но знал, что поспешность не принесет ему никакой пользы. Вместо этого он решил спокойно обдумать это.

Линь Му ничего не говорил, даже когда ему давали поесть, и он просто съедал ее, прежде чем снова вернуться к самосовершенствованию.

http://tl.rulate.ru/book/48336/1842823

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь