Готовый перевод Walker Of The Worlds / Странствующий По Мирам: Глава 98: Приказы вице-капитана

Глава 98: Приказы вице-капитана

Линь Му уже несколько раз видел капитана городской стражи, поэтому знал, как он выглядит. Но когда посмотрел на вице-капитана, он был удивлен. Этот вице-капитан был не тем, кого он знал. Из двух вице-капитанов Линь Му убил одного, а другой был жив, но этот человек не был тем же самым.

"Кто этот человек?" - пробормотал Линь Му.

Капитан и вице-капитан, похоже, что-то обсуждали между собой, когда выходили на улицу. Только когда они наконец оказались перед толпой, они остановились. Они сканировали толпу глазами и оценивали ее.

Линь Му знал, что они могут использовать чувство духа, поэтому он стоял на достаточном расстоянии, чтобы оно не достигло его. Хотя он сам хотел использовать свое духовное чувство, чтобы понаблюдать за культивационной базой этих двух людей.

"Жители Северного города". Капитан заговорил громким голосом, заставившим замолчать бормочущую толпу.

"Мы выслушали ваши жалобы и опасения. Мы также провели предварительное расследование вчерашнего инцидента. Глава города также выслушал это и принял решение о порядке действий..." Капитан заговорил, но затем его прервала толпа.

"Что вы имеете в виду под жалобами и проблемами! Это угроза нашей жизни". Люди из толпы закричали.

"Да, нам пришлось устроить собственное ночное бдение, потому что глава города не согласился назначить охрану".

"Вы, люди, узнали об этом только благодаря ночному бдению. Если бы их там не было, кто знает, что бы случилось".

Толпа больше не могла молчать, и все начали кричать. Было видно, что капитан с каждым мгновением становится все более и более напряженным. Но именно сейчас Линь Му увидел кое-что, что привлекло его внимание.

Вице-капитан, стоявший рядом с подписью, не напрягался. Вместо этого он, казалось, начал раздражаться.

"ТИШИНА!" - крикнул вице-капитан.

"Еще одно слово, и мы арестуем всех, кто бросит вызов". Заявил вице-капитан.

Толпа на мгновение замолчала от крика вице-капитана, а затем разразилась еще большим шумом.

"Ты не можешь этого сделать".

"Мы здесь не ошибаемся, а вы ошибаетесь".

Люди из толпы заулюлюкали.

~трещина~

Внезапно послышался треск, и вице-капитан исчез со своего места.

~аааа~

"МОЯ РУКА МММ!!" - крикнул протестовавший мужчина.

Вице-капитан стоял над ним и положил ногу на руку мужчины. По неловкому углу, под которым она была согнута, можно было сказать, что она была сломана, если бы не болезненные крики мужчины.

"Кто-нибудь еще?" Вице-капитан заговорил властным голосом.

Люди были ошеломлены, увидев этот поступок. Вскоре страх сменил их ошеломленные выражения, и они отступили на несколько шагов.

Даже капитан стражи, похоже, шокирован действиями вице-капитана. Он быстро подошел к вице-капитану и заговорил с ним.

"Зачем ты это сделал? Это было слишком грубо." - с беспокойством сказал капитан.

~хммм~

"Эти люди не поймут, если мы не подадим пример". Вице-капитан заговорил после громкого хохота.

Затем вице-капитан снял ногу с руки раненого и пошел назад. Капитан тоже последовал за ним.

"А теперь послушай это со всем своим вниманием, потому что я скажу это только один раз". Заговорил вице-капитан.

Люди в толпе сглотнули и внимательно прислушались. Вице-капитан удовлетворенно кивнул и самодовольно посмотрел на капитана. Капитан ничего не сказал и только вздохнул.

"С сегодняшнего дня никто не должен покидать свои дома ночью ни при каких условиях. Стражники будут патрулировать ночью, и если кого-нибудь обнаружат бродящим ночью, они будут арестованы на месте". Заговорил вице-капитан.

Затем вице-капитан сделал паузу и оглядел толпу.

"Мы подозреваем, что виновниками вчерашнего инцидента может быть один из горожан, поэтому, если мы обнаружим, что кто-то бродит ночью, он будет арестован без каких-либо оправданий и отправлен в тюрьму". Добавил вице-капитан.

Люди в толпе испугались еще больше, услышав приказ, и сглотнули. После этого капитан вышел вперед и положил руку на плечо вице-капитана.

"Но не бойтесь, пока все будут следовать приказам, они все будут в безопасности". Капитан говорил уверенным тоном.

Толпа, наконец, немного успокоилась, выслушав капитана, хотя и не так сильно, потому что раненый все еще стонал от боли.

"Кроме того, глава города распорядился встретиться со всеми людьми, которые участвовали в ночном бдении. Так что все те, кто уже находится в толпе, должны выйти вперед сейчас, а остальные тоже придут сюда позже". Сообщил капитан.

"А теперь расходитесь". - приказал вице-капитан.

Толпа быстро разошлась, потому что страх, который вице-капитан застрял в их сердцах, был все еще свеж. Линь Му с невероятным подозрением относился ко всем словам, которые произносили капитан и вице-капитан городской стражи.

Хотя больше всего подозрений у него было на вице-капитане. Он не знал этого человека, который внезапно появился из ниоткуда и к тому же стал таким властным. Городская стража никогда раньше так себя не вела. Конечно, иногда они были властными, но никогда так сильно, как вице-капитан.

Линь Му стоял немного поодаль от толпы, так что капитаны его еще не видели. Затем он остановил случайного человека, проходившего мимо, и заговорил с ним.

"Брат, ты знаешь, кто этот вице-капитан?" - спросил Линь Му у мужчины.

"Это новый вице-капитан городской стражи. Его зовут Хан Лей." Мужчина ответил.

- Хан Лей? Он как-то связан с Хань Сюем?" - подумал Линь Му.

"Но почему был заменен вице-капитан, и где другой вице-капитан?" - с любопытством спросил Линь Му.

Линь Му хотел знать, что люди знали о Хань Сюе после того, как он убил его. Он также хотел знать, почему был заменен другой вице-капитан, поскольку он определенно казался человеком с более высокими способностями. Даже капитан не посмел остановить его, когда он действовал, и просто сказал несколько жалких слов после того, как ранил человека в толпе.

"О, ты не слышал? Вице-капитан Хань Сюй исчез после нападения духовного зверя. Большинство людей думают, что его съели. Из-за этого другой вице-капитан отправился расследовать это дело и тоже получил травму в процессе. Затем его немедленно отправили на лечение в город Ву Лим." Мужчина ответил.

"Тогда откуда этот Хан Лей?" - спросил Лин Му.

"О, он старший брат бывшего вице-капитана Хань Сюя, который приехал сюда из города Ву Лим в качестве его замены". Мужчина заговорил.

"Подождите, разве это не значит, что тогда должен быть дополнительный вице-капитан?" - спросил Линь Му.

"Есть, но я не знаю, кто это. Мы его еще не видели." Мужчина ответил.

Линь Му кивнул в ответ мужчине и поблагодарил его перед уходом.

"Это чрезвычайно странно". Линь Му заговорил в его голове.

"Похоже, что люди, стоящие за этим инцидентом, делают свой ход. Глава города, объявляющий такой комендантский час, вероятно, связан с их намерениями". Сюконг размышлял.

"Похоже на то, старший. Если они способны приказывать городскому голове, то это значит, что он тоже в этом замешан. То, что Хань Лэй брат Хань Сюя, тоже не оставляет особых сомнений." Ответил Линь Му.

"Как мы должны подойти к этому сейчас? Я должен помогать Хон Ло ночью, и они велели всем членам ночного бдения тоже отчитываться. Это кажется крайне подозрительным". - спросил Лин Му.

"Возможно, вам следует посоветоваться со своими новыми союзниками. Остальное я оставляю на ваше усмотрение. Вам нужно научиться самостоятельно оценивать подобные ситуации и принимать собственные решения". Сюконг говорил спокойным тоном.

Линь Му не возражал против слов старшего Сюконга и воспринял их спокойно. Он знал, что делает это только для того, чтобы помочь ему учиться и расти.

"Похоже, я пока не смогу встретиться с участниками Ночного бдения. Это только еще больше все усложнило бы", - подумал Линь Му.

Линь Му решил вернуться на конспиративную квартиру корпуса Хей, а не в свой собственный, так как был шанс, что некоторые люди могут заметить его в жилом районе. Он добрался до конспиративной квартиры через тридцать минут и увидел, что кареты в переулке больше нет.

Линь Му постучал в дверь и подождал, пока она откроется. Прошло чуть больше двух часов с тех пор, как Линь Му покинул конспиративную квартиру, поэтому люди в конспиративной квартире не ожидали, что он вернется так быстро. Дверь конспиративной квартиры открыла пожилая женщина, которая увидела его и впустила внутрь.

http://tl.rulate.ru/book/48336/1828249

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь