Готовый перевод Almighty Video Game Designer / Всемогущий Геймдизайнер✅: Глава 122. Перевод на английский.

- Господи, я так и не нашел достойного соперника.

Посмотрев на часы, Чэнь Мо решил, что пора уходить.

Теперь он находился на вершине, на которую он взобрался без единого поражения. Сейчас ему осталось только ждать, пока все поймут его стратегии. В любом случае для развития игры будет лучше, если стратегии и стили игры будут переваливать за десяток.

Новость о том, что «Таинственный игрок молча уничтожил всех самых лучших игроков и достиг вершины без единого поражения» быстро начала распространяться. Особенно активно эту новость обсуждали на форуме «Warcraft: The Frozen Throne».

«Вы видели сегодняшние игры? Он уничтожил всех прежних Богов и занял топ-1 всегда пикая расу наугад! Даже Гоп не смог справиться с ним!»

«За этим было трудно наблюдать, боже мой, все профи были просто уничтожены».

«У молчуна больше не осталось соперников, которые что-нибудь смогут ему противопоставить. Он забрался на вершину всего за пару дней и ни разу не проиграл! Это ужасно!»

«Он играет на всех расах одинаково хорошо. Кто-нибудь уже подсчитал, сколько стратегий он придумал?»

«Ранний раш, раш рудников, застройка башен, абуз армора лича и закапываний могильщиков...э-э-э, их слишком много!»

«Я уже думал, что профессионалы уже обнаружили все, что игра может нам предложить, но я никогда так сильно не ошибался!»

«Особенно этот бесконечный смерч... Против этого невозможно играть».

«Его реплеи - лучший учебный материал, вы, вероятно, сможете апнуть несколько сотен ммр, если поймете принцип его стратегий!»

---

До этого дня форумы были заполнены игроками, которые жаловались на то, что сторожевые башни людей были слишком сильными, но прошло совсем немного времени, и от этих игроков не осталось и следа.

Теперь игроки не знали, какая раса была сильной, а какая слабой!

После просмотра реплеев у всех возникло чувство, что на какой бы расе ни играл молчун, в его руках она была бы непобедимой!

«Silent» за это время обзавелся множеством поклонников. Хотя никто не знал, кто он такой, это не мешало им поклоняться новому Богу.

Это также помогло «Warcraft: The Frozen Throne» завоевать большую популярность, из-за чего количество ежедневных продаж достигло пика.

---

Однако «Silent» так и не появился в игре после избиения Гопа.

Многие подумали, что «Silent» просто пропустил день, но дни все шли, а он так и не возвращался!

Из-за этого некоторые подумали, что он ушел из-за того, что ему больше не было с кем поиграть; другие думали, что он просто боялся проиграть и из-за этого не появлялся в сети...

Существовало множество разных теорий, но настоящую причину никто не знал, как и не знал, кто был этим «Silent-ом». Хоть Цзоу Чжо видел его лично, он так и не смог достать его номер или добавить его в чат-группу.

Поклонники боготворили несколько клипов, которые снял Цзоу Чжо.

Тем не менее, существовало малая часть игроков, которые видели Чэнь Мо в живую ранее, и они чувствовали, что этот силуэт был им знаком, но они все же не могли вспомнить, что это за человек!

Профи наконец-то смогли вздохнуть с облегчением.

В конце концов, трудно было бы каждый день проигрывать одному и тому же игроку.

Но одно можно было сказать наверняка: появление Чэнь Мо резко увеличило скилл всех игроков «Warcraft: The Frozen Throne». Профессионалы наконец-то увидели, что в этой игре есть столько разнообразных стратегий.

Они думали, что уже изучили игру вдоль и поперек, но «Silent» ясно дал им понять, что они ошибаются.

Реплеи «Silent-а» рассматривались как священные писания, которые просматривали снова и снова те, кто хотел стать лучше.

---

Конференц-зал «Метеоритных технологий».

Чэнь Мо просмотрел предоставленные переводы.

Переводчик спросил: - С переводом все в порядке?

Переводчик был просто любезен, поскольку перевод выполнялся настоящими профессионалами, он был уверен в нем. Хоть молодой человек перед ним был создателем «Warcraft: The Frozen Throne» и хорошо разбирался в западных фентезийных темах, как много он мог знать об английском языке?

Чэнь Мо кивнул: - Неплохо. Но есть кое-что, что нужно будет изменить, особенно это касается синематиков.

Переводчик нахмурился, так как подумал, что нашел еще одного человека, который делал вид, что знает, о чем говорит.

Чэнь Мо объяснил: - Когда Артас протыкает своего отца мечом, он говорит «Я становлюсь королем», а не «Я становлюсь твоим преемником, отец».

Чэнь Мо начал потихоньку указывать на ошибки.

Переводчик был шокирован, он думал, что Чэнь Мо хотел просто повыпендриваться, но все его придирки имели смысл.

И хоть их перевод в основном был хорош, он не думал, что можно было сделать его настолько достоверным и красиво оформленным!

Синтаксис и лексика Чэнь Мо действительно находились на высшем уровне. Хоть у Чэнь Мо и был сильный акцент, его перевод был действительно хорош!

Переводчик кивнул: - Хорошо, мы сделаем так, как вы сказали!

Представитель, сидевший рядом с переводчиком, также был шокирован Чэнь Мо.

Он даже слегка покраснел, пока слушал его!

Чем вернее будет перевод, тем успешнее будет английская версия «Warcraft: The Frozen Throne». Она даже может стать чрезвычайно популярной на западном рынке!

Сегодня он в первые в жизни поверил в то, что игра под его началом точно обретет успех!

http://tl.rulate.ru/book/48330/1231980

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 4
#
Не «Особенно этот бесконечный смер...против этого невозможно играть» а «Особенно этот бесконечный смерч... Против этого невозможно играть».
Развернуть
#
Спасибо, исправил
Развернуть
#
Спасибо
Развернуть
#
Спасибо!
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь