Готовый перевод The God of War Challenging Heaven / Бог войны бросает вызов небу: Глава 666

Biquge www.wuxiax.com, самое быстрое обновление последней главы "Бога войны"!

Спустя еще два часа другие придворные стражники, наконец, один за другим спустились на гору Шэньнон и появились в поле зрения Цинь И и остальных.

Цинь И посмотрел на них, они не могли удержаться от ошеломления, их рты слегка приоткрылись, я видел этих Тингвеев, его одежда, изношенная и потрепанная, везде были шрамы, даже у самого сильного Пучмы, все Это не исключение, некоторые из них немного ниже, и травмы довольно серьезные.

Три красивые девушки Lin Xuanxuan, Dongmen Yan и Nalan Ruolan, с большой белой кожей, подвергаются снаружи, полные смертельных соблазнов, особенно, что Dongmen Yan, длинный рот был разорван в подмышке халат, высокомерный белоснежный шар на половину стороны, вырисовывается в красном халате, сделал мужской нижней части живота признаки подъема злого огня.

Взгляд Цинь И прошелся по Чжун Тин Вэю и обнаружил, что Фрост Хуэй и Чэн Е тоже были среди них, и у них тут же родилось сожаление. Эти двое **** не были убиты шестирукой гигантской обезьяной. Как жаль!

Увидев четверых людей Цинь И, они неторопливо стояли, и придворные стражники не могли не удивиться.

"Цинь И, некоторые из вас..."

Пу Цимай подошел к Цинь И и спросил в замешательстве.

Лица остальных Тингвеев явно были наполнены невероятными красками. Они были на горе Шэньнон и начали жестокую битву с гигантскими зверями Хонхуан, а они четверо стояли здесь невредимыми.

Цинь И долго обдумывал свою речь, потрогал нос и слегка улыбнулся: "Брат Пу Ци, дело обстоит именно так. Сначала несколько из нас бросились на вершину горы Шэньнон. Там водятся кровавые питоны, саблезубые тигры и официанты. Мы были напуганы. Где бы мы ни осмеливались продолжать мчаться вверх, мы поспешно сворачивали и устремлялись вниз с горы. Жду вас здесь, как, похоже, вы столкнулись с той стаей диких зверей, и с ними произошла ожесточенная битва? "

Лицо Цинь И не было красным, а сердце не билось.

Видя, что на них не было следов ран, Чжун Тинвэй не сомневался в словах Цинь И.

"Ха, четыре консультационных пакета!"

От него исходил презрительный холодный гул, это был Фрост Хуэй, но в его глазах медленно проглядывал мрачный цвет.

Чэнъе вокруг него тоже побледнел.

Вспомнив сцену, когда Цинь И набросилась на них, когда она была на горе Шэньнон, эти двое не могут дождаться, чтобы наброситься прямо на них, и разорвать мальчика, который сердится на мужчину.

Чувствуя гнев этих двоих, Цинь И легкомысленно пожал плечами, ему было все равно. Он не верил, что перед лицом стольких придворных стражников, как они смеют обращаться с собой.

"Теперь доказано, что на горе Шеннонг действительно нет сокровищ. Это вопрос разума. Как могут сокровища, заложенные древним императором Сяньгу Шеннонгом, дожить до наших дней? В то время мы войдем в гору Шеннонг, просто придерживаясь менталитета случайности. "

Пу Цимай, глава "Десяти Великих Хранителей", выступил и сказал: "Третий этаж этого дракона, ясно, что там нет сокровищ, тогда, мы ищем выход на этом третьем этаже, возвращайтесь домой. "

На горе Шеннонг нет сокровищ?

Цинь И, Ян Шици, Лонг Янь и Сюань Лань посмотрели друг на друга, и у всех у них были странные выражения лиц.

Нет тяжелых сокровищ? Что это за пять Ganoderma lucidum?

Сегодня эти пять Ganoderma lucidum уже были включены в незаметный доход Цинь Ишэня, и они даже были взяты каждым из них четверых.

Это путешествие в сокровищницу Богов и Гробниц, по сути, закончилось.

Прибыль Чжун Тинвэя на самом деле неплохая. Они получили кусок низшего артефакта на втором этаже, и, несомненно, сокровища четырех людей Цинь И очень богаты. Хотя они не получили низший артефакт, они получили много денег В культивации, она также продвигается скачками.

В частности, Цинь И также получил опыт переработки пилюли Вупина.

Далее, не откладывая, толпа начала искать выход на третьем этаже кладбища демонов.

Через два дня перед глазами всех появился выход, который мог вместить только одного человека за раз, Хуо Ран. Однако было невероятно, что на выходе лежала прекрасная женщина, пылающая пламенем, и кричала. спать.

Спящая поза прекрасной женщины-пламени не отличается элегантностью, ослепительно красное платье-халат задирается вверх, обнажая **** белую, как иней, талию, которая обладает смертельной притягательностью для мужчин, она так беспечно спит у выхода Нет никакой защиты, как будто ожидая, что мужчина в любой момент начнет действовать на нее.

Увидев эту прекрасную женщину, все недоверчиво переглянулись. Помимо них, есть и другие живые люди.

В то же время в сердцах каждого из них зародилось нехорошее предчувствие относительно этой прекрасной женщины с пламенем. Внешность этой красавицы слишком странная. Хотя она спит беззаботно, от нее исходит слабое ощущение опасности.

Прекрасная женщина в пламени лежала горизонтально на выходе, перекрывая большую часть выхода. Чтобы выбраться отсюда, она могла только отодвинуть ее.

Это... феникс, который охраняет эту божественную гробницу!

При виде этой прекрасной женщины, спящей в огне, брови Цинь И слегка опустились, а через мгновение она сделала вывод, и ее сердце немного опустилось.

На этот раз положение людей действительно очень оптимистично. Хранитель Дьявольского Мавзолея определенно силен, сравним с императором. Придворные стражники здесь, никто не является их противником, даже самый сильный Пучма По оценкам, никто из них не является врагом.

Опять же, неудивительно, что все кладбище дьяволов ее не встретило. Получается, что она бродила здесь и спала!

"Кто эта женщина, и как можно лечь у этого выхода спать и преградить нам путь к выходу?"

"Молодая и красивая женщина, лежащая здесь одна, действительно не имеет чувства безопасности!"

"На самом деле меня больше всего интересует, почему на ней горит пламя? Это связано с боевым искусством?"

"..."

Внезапно все заговорили о прекрасной женщине в пламени, но как бы ни было шумно, она не могла ее разбудить, и все еще спала там.

"Зачем так крепко спать? Я перенесу ее подальше".

крикнул Тинг Вэй в черном халате. Мужчина был довольно сильным, его глаза светились яростным светом, и на него было трудно смотреть.

"Маленькая Нянпи, я действительно не знаю, как спать в таком месте. К счастью, я встретил нас. Если бы я встретил кого-то, я боялся, что меня бы уничтожили". Человек в черном халате выругался и подошел к пламени. Рядом с прекрасной девушкой, ты должен отодвинуть его.

http://tl.rulate.ru/book/48298/2117405

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь