Мадам Цинь сидела на Архатской кровати из красного сандалового дерева с холодным, как лед, выражением лица. Цинь Цзэнин стоял перед ней спиной к Цинь Синь.
- Старший брат... - позвала Цинь Синь слегка дрожащим голосом.
Цинь Цзэнин заявил холодным голосом, даже не глядя на нее: Никакие Том, Дик и Гарри не могут называть меня старшим братом.
Глаза Цинь Синь внезапно покраснели. Она прикусила свои вишнево-красные губы. Она едва сдерживала слезы.
Я называю его старшим братом уже десять лет, десять лет. Неужели наше братско-сестринское чувство не может сравниться с кровным родством?
Госпожа Цинь всегда любила Цинь Синь как внучку. Она не могла не обвинить Цинь Цзэнина: Нин, не говори так со своей сестрой!
- Бабушка, она мне не сестра. - Цинь Цзэнин повернулся боком и указал на Цинь Синь с холодным и отвращенным выражением лица. -Это ее презренные родители заменили мне сестру и всячески ее мучили, били и ругали.
- Даже собака не укусит своего хозяина! - Каждое слово Цинь Цзэнина было холоднее предыдущего.
- Нин'Эр! - Мадам Цинь еще сильнее нахмурила брови. Она не хотела верить Цинь Цзэнину.
Но Цинь Цзенин не стал бы ничего выдумывать на такую важную тему.
Госпожа Цинь была расстроена и смущена. Она вспомнила, что Цинь Синь было всего четыре года, когда ее привезли в этот дом. Она была такой юной, но хорошо воспитанной и умной девочкой.
Ее старший сын и невестка умерли в своем доме, когда Цинь Синь посадили к ней на колени, она назвала ее лично.
Она своими глазами видела, как она растет, ласково звала ее бабушкой и уговаривала ее быть счастливой.
Эта внучка была зеницей ее очей. Как она могла бросить ее?!
Даже если семья Ли виновата, Цинь Синь невиновна!
Как может это преступление быть возложено на Цинь Синь!
- Бабушка, - Цинь Синь с благодарностью посмотрела на Мадам Цинь, и ее глаза покраснели еще больше.
Она знала, что ее дочернее почтение к бабушке не будет напрасным. В последние десять лет она была дочерью своей бабушки. Что же сделала Цинь Гуй? Почему она должна забрать все, когда вернется?!
Цинь Цзэнин поднял свои похожие на меч брови и сказал: Бабушка, когда мои родители были живы, они не могли забыть мою бедную сестру. Моя сестра страдает уже более десяти лет, но эта самозванка счастливо живет в особняке Маркиза. Ты не боишься, что мои родители перевернутся в могиле?
В то время семья Цинь была сослана в провинцию Мин.
Разбойники свирепствовали в провинции Мин. Местные охранники часто призывают ссыльных преступников силой подавлять бандитов. Цинь Цзюэ был старшим сыном, а Цинь Чжун время от времени болел из-за тяжелой жизни в провинции Мин. Поэтому каждый раз Цинь Цзюэ был призван на военную службу, пока не погиб во время подавления бандитов.
В то время Вэй была еще беременна. Она родила преждевременно в шоке. У нее были трудные роды, которые вызвали сильное кровотечение после рождения ребенка.
Всего за несколько дней Цинь Цзэнин потерял и отца, и мать.
Госпожа Цинь покрепче сжала в руке четки из буддийских бусин.
Старший сын и старшая невестка часто скучали по второй внучке, когда были в провинции Мин. Если бы их духи на небесах узнали, что вторая внучка живет снаружи и столько лет страдала, они бы действительно опечалились.
Вторая внучка должна быть возвращена, но Цинь Синь...
- Бабушка... - Цинь Синь с горечью сжала платок в руке, и ее глаза увлажнились, что заставило людей пожалеть ее.
Мадам Цинь не могла вынести этого еще больше. Она подумала, что поведение семейной пары Ли может быть действительно плохим. Но Цинь Синь всегда жила в комфорте, она не делала никакой работы. Как она могла выйти наружу и жить такой жизнью?
У особняка маркиза большой бизнес. Неужели мы не можем просто вырастить маленькую девочку...
Нин'Эр слишком упрям!
http://tl.rulate.ru/book/48260/1346180
Сказали спасибо 316 читателей
Означает- первый встречный, любой, чужой. В данном случае- какой-то первый встречный человек не может звать меня братом.