Готовый перевод Harry Potter’s Raven’s Claw / Коготь Гарри Поттера-Воронья кость: Глава 124

Обрушив на себя проклятие тишины и бесплотное проклятие, Майк вытащил свое усталое тело из живой комнаты.

Как только Майк переступил порог, дверь живой комнаты за ним автоматически закрылась и снова превратилась в стену, и последний отблеск света на восьмом этаже Хогвартса исчез.

Он постоял немного и, когда его глаза привыкли к темноте, Майк раздвинул ноги и направился к кухне Хогвартса.

Кухня находится далеко от восьмого этажа Хогвартса. Майк медленно идет по сложным коридорам замка. Когда он ехал на движущейся лестнице в вестибюль на первом этаже, Майк внезапно заметил пару вспышек в темном углу. С зелеными глазами.

Будильник в сердце Майка зазвонил, задержав дыхание, и палочка в его руке мгновенно направилась на эти глаза.

Эти глаза молча двигались во тьме, а затем постепенно перешли из угольно-черного угла в центр зала, освещенного лунным светом.

В поле зрения Майка на обычном подиуме появилась кошка с растрепанной шерстью, а зеленые глаза снова стали небесно-голубыми под лунным светом.

«Оказалось, это миссис Лорис», — подумал Майк и облегченно вздохнул. Палочка в его руке вернулась в чехол, и он про себя решил, что это василиск вызвал последствия.

Майк наклонился набок и осторожно отошел от миссис Лорис, стараясь обойти ее и продолжить путь к кухне.

Однако миссис Лорис, казалось, что-то заметила, голова ее дрожала, и она явно что-то нюхала.

Увидев это, сердце Майка сжалось, он не ожидал, что у миссис Лорис будет такое тонкое обоняние. Это кошка или собака?

Голос Филча донесся издалека, когда Майк собирался ускориться, чтобы покинуть зал.

«Миссис Лорис! Подойди сюда, пора ужинать, я приготовил для тебя твою любимую сушеную рыбу».

Казалось, миссис Лорис поняла слова Филча, и ее опущенный хвост сразу затрясся и маленькими шажками побежала в направлении голоса Филча.

Майк воспользовался этой возможностью и быстро покинул зал.

Он бежал, пока вход на кухню не появился перед висящим сердцем Майка. После происшествия с миссис Лорис изначально сонный мозг Майка тоже прояснился.

Глядя на темный вход на кухню, в сознании Майка возникли различные деликатесы, и слюна во рту начала быстро выделяться.

Сглотнув слюну, Майк ускорил шаг и вошел в столовую.

Однако зрелище на кухне в данный момент удивило Майка.

На кухне было очень светло, а Седрик сидел и ел один в стороне от длинного стола, заставленного различными продуктами.

Седрик тоже заметил Майка и даже забыл про куриную ножку, которую держал во рту. Взгляды двоих пересеклись, и на кухне воцарилась тишина.

«Ты тоже пришел поужинать?» — Майк первым нарушил странную атмосферу через некоторое время.

«А, а ты?» — сказал Седрик, вытащив изо рта куриную ножку.

«Да, действительно».

Наступила еще одна тишина, и в воздухе витала неловкость.

«Кррр~»

Желудок Майка не вовремя завозмущался и заворчал.

«Может, поедим вместе? Я все равно не смогу это доесть», — спросил Седрик, испытующе глядя на смущение на лице Майка.

«Отлично!»

Майк не стал церемониться с Седриком. Он сел за длинный стол и налил себе стакан воды. Выпив ее залпом, он начал уничтожать еду на длинном столе.

А Седрик, казалось, не привык есть с Майком. Он перестал есть куриную ножку, надкусив ее наполовину. Он протер рот скатертью, лежащей сбоку, и растерянно оглянулся.

Конечно, таким образом ему не удалось избежать глаз Майка. В перерыве между тем, как он снова набрал в рот воды, Майк спросил вслух:

«Почему ты ешь здесь один, разве ты обычно не ходишь за группой людей, куда бы ни шел?»

«Подкрадываться на кухню посреди ночи всегда незаконно. Удобнее быть одному. Кроме того... мне иногда нужно побыть в одиночестве...» Голос Седрика становился тише и тише, и к концу Майк почти перестал его слышно различать.

«Я тебя понимаю, было бы неловко, если бы на тебя целый день пялились. Честно говоря, твои фанаты слишком назойливы». Майк пережевывал еду во рту и невнятно говорил.

«Иногда они тоже меня раздражают. Мои родители и друзья ожидают от меня многого, поэтому я должен быть образцовым учеником. После стольких лет я уже не могу сказать, притворяюсь ли я хорошим ребенком или настоящим учеником. В их глазах я стал образцом для подражания». Не знаю, что это за ветер, — сказал Седрик, — «просто в ночной тишине я всегда чувствую себя немного грустно, как и сейчас».

Майк не знал, как подхватить слова Седрика, и атмосфера на месте стала еще более унылой ~ www.wuxiax.com ~ О, верно. У меня есть вопрос, который я давно хотел тебе задать, твои фанаты следуют за тобой, когда ты ходишь по нужде? — В отчаянии Майку остается только резко сменить тему, — «Я слышал, как мой друг говорит, что только ГЕИ вместе ходят в туалет. А ты не...»

«Ничего! Не говори ерунды!» — поспешно возразил Седрик.

Майк посмотрел на смятенные жесты Седрика и нашел это очень забавным, поэтому он рассмеялся, и Седрик, похоже, подумал, что он сейчас немного глуповат, и тоже рассмеялся.

Первоначально напряженная атмосфера между ними также разрядилась.

Майк смеялся без передышки, и после того, как он отдышался, искренне сказал Седрику: «Извини, я использовал такое опасное заклинание, когда был на сцене в тот день».

«Все в порядке. Профессор Флитвик был тогда в зале. Мы оба знали, что он не будет сидеть и спокойно наблюдать, как мы становимся в опасности». Седрик, похоже, не ожидал, что Майк извинится за это. На его лице появилось удивленное выражение. Только тогда он отреагировал и сказал с улыбкой: «Но твое заклятие действительно мощное, так что его не очень легко контролировать».

«Где оно? Твоя трансфигурация потрясающая. Мне с тобой не справиться». Майк увидел, что тема сменилась на его самый привычный бизнес-обмен, и умело последовал словам Седрика.

«Я хорошо разбираюсь в трансфигурации, верно? Видя, что ты не спишь всю ночь, это, должно быть, из-за мучений и бессонницы?» Увидев, что Майк упомянул его трансфигурацию, на лице Седрика редко появлялся гордый взгляд. Он лукаво спросил: «Осмелюсь сказать, что мой нынешний уровень полиморфизма определенно самый сильный среди всех учеников в школе, и даже большинство выпускников не так хороши, как я. Знаешь почему?»

http://tl.rulate.ru/book/48258/3837356

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь