Готовый перевод Counterattack of an Alluring Princess / Контратака очаровательной принцессы: Перерождение после смерти

Холодная ночь. Лунный свет освещает двор особняка Великого Наставника.

- Мелкая сучка!

Посмотрим, как ты сбежишь в этот раз!

Холодным голосом произнёсшая это женщина, бросила миску на землю и ушла.

Она кормила Ань Ся наркотиками, и вид умирающей на кровати девушки явно доставлял ей удовольствие.

Вошли двое слуг.

Они завернули Ся в травяную циновку, подняли её и бросили в карету.

Ся оставили на братских могилах как только карета доехала до окраины.

- Наложница Чжао действительно жестока.

И она совсем не боится, что мадам может об этом узнать.

Нам не светит ничего хорошего, если хозяин накажет её.

- Мадам одной ногой уже в могиле, как она сможет узнать об этом?

Маркиз Чжао теперь имеет власть и хочет, чтобы его жена и старшая дочь не мозолили глаза, а Наложница Чжао стала его супругой.

Подняв ногу, он пнул ногой Ся.

- Жаль, что главная красавица столицы погибла так...

От пинка девушка проснулась и слушала, о чём они говорят.

Она чувствовала как энергия наполняет её, кровь приливает к сердцу, а внутренние органы будто горят.

Благодаря своим медицинским навыкам она поняла, что её отравили.

Двое слуг ушли, оставляя место всепоглощающей тишине.

Несмотря на всю боль, что она испытывала, Ань Ся встала с циновки и достала иглу из рукава.

Пробыв здесь пару дней, она узнала, что она не в самом лучшем положении, поэтому взяла с собой несколько игл в качестве мер предосторожности.

Несмотря на то, что ее руки дрожали, Ань Ся колола иглами своё тело.

Детоксикация организма заняла у неё почти 4 часа.

- Вы хорошо справились, юная Леди. - раздался мужской голос в темноте.

Застыв на мгновение, Ань Ся спросила, крепко держа иглу в руке:

- Кто ты?

Внезапное появление человека тут, на братских могилах, конечно бы испугало бы человека, потому что он принял бы его за призрака.

- Всего лишь прохожий.

Ань Ся всё ещё была под действием наркотиков и не могла дать отпора в случае битвы.

Девушка попятилась назад.

Опустив голову, она увидела, что её окружают кости, и на лбу тут же выступили капельки пота.

- Если я прав, наложница Чжао из особняка Великого Наставника отравила тебя мышьяком. Впечатлительно то, что ты можешь самостоятельно вывести яд.

Ань Ся подняла голову и пристально посмотрела на него.

В это время кто-то подбежал с фонарём.

- Молодой господин, нельзя оставаться здесь надолго. Здесь слишком сыро!

При свете фонаря, Ань Ся разглядела человека.

Лицо его было бледным с острыми чертами.

Крепко держа иглу Ань Ся смотрела на них.

Мужчина улыбнулся.

- Давай заключим сделку.

Ань Ся думала, что этот человек, следует за ней из Особняка Великого Наставника с какой-либо целью, поэтому молчала.

Ей нужно отомстить наложнице Чжао.

- Я не знаю кто ты такой.

Так почему я должна вести с тобой переговоры?

- Единственное, что тебе нужно знать - это то, что я могу помочь отомстить.

Его голос был очень мягким. Он несколько раз кашлял во время разговора.

Слуге не терпелось уйти.

Было очевидно, что здоровье у него не очень хорошее, а лицо слишком бледное.

Если бы не длинная тень на земле, Ань Ся подумала бы, что человек перед ее глазами-призрак.

- Ты?

Ань Ся с сомнением слегка изогнула брови.

Хоть девушка и занимала самое высокое положение в Особняке Великого Наставника, наложница Чжао всегда издевалась над ней, и из-за падения её родителей она была отстранена от управления в этом особняке.

Ань Ся убили из-за того, что она была дочерью законной жены.

Но другая девушка, из современного времени, реинкарнировала в это тело, когда её почти убила Наложница Чжао.

Чжао была слишком смела и высокомерна.

- Хорошо. Сопроводи меня обратно, так, чтобы меня не заметили.

- Я сделаю это после того, как ты согласишься на мои условия.

- Ну конечно.

Ань Ся не колебалась, теперь её жизнь зависит от этого человека. Пусть она и очистила тело от наркотиков - всё ещё был шанс умереть.

Должно быть этого человека заинтересовали её медицинские навыки.

С трудом поднявшись на ноги, Ань Ся села в экипаж этого человека.

Ань Ся понимала, что если этот человек способен проникнуть на территорию особняка не подняв шум, то он был особенным.

http://tl.rulate.ru/book/48241/1347344

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь