Ожидалось, что сегодня на торжестве будет присутствовать Рикардо. Даже если он не хотел идти, не смог бы пропустить такой день – ради собственного лица. И Хилис не знала, почему он сейча здесь. Слова, который один за других лились из Рикардо с ожесточенным лицом, тоже были тем, что Хилис не могла себе и вообразить.
— Могу ли я проводить тебя?
Эти слова несколько смутили Хилис. Рикардо не мог прочесть содержащиеся в странной выражении лица эмоции. Излишне говорить, что Диего не пришёл на сегодняшнее торжество. Хилис насильно приковала его к комнате.
Вот почему Рикардо не мог не посетить это мероприятие. Он просто не мог смириться с тем, что честь Иноаден будет так запятнана. Именно по этой причине Рикардо теперь стоял у входа в зал, ожидая сестру.
Рикардо волновался, потому что не слышал, кто собирается сопроводить Хилис сегодня. И к его удивлению, она прибыла одна. Рикардо пришло в голову, что Хилис тоже искала себе сопровождающего. Так что, наблюдая за этим, он не мог успокоиться.
— Удивительно. Не ожидала услышать от тебя такое, – Хилис смотрела на него незнакомым взглядом.
Конечно, это произошло впервые. Недостаточно присутствовать на праздновании. Но Рикардо предложил стать эскортом Хилис? Конечно, ответ уже предрешён.
— Мне не нужен сопровождающий.
— Ах, – услышав мягкий голос без тени беспокойства, Рикардо сжал кулаки.
Мысль о том, что она собирается отказать ему и войти с другим человеком, внезапно пришла ему в голову и задела самолюбие. Однако рядом с Хилис никого не было. И тон сестры некоторое время назад, похоже, не означал этого.
— Тогда, может быть... Ты хочешь пойти в банкетный зал одна?
— Да.
Рикардо простонал в ответ:
— Ты собираешься запятнать имя Иноаден? Если ты войдешь без сопровождения, все будут смеяться над тобой.
Но вместо того, чтобы прислушаться к словам Рикардо, Хилис усмехнулась, будто услышала нечто смешное.
— Хорошо. Тогда Иноаден недостаточно хорош, если его можно высмеять за нечто подобное.
— Что?
— Если наша репутация, по твоему мнению, уже упала не землю, зачем так много работать, чтобы поднять её?
В этот момент что-то внутри Рикардо сломалось.
— Не упрямься! Я не выношу этого! – его эмоции оказались настолько сильными, что Рикардо повысил голос. — Ты знаешь, с каким сердцем я стою сейчас перед тобой?
Горячий, кипящий голос вырвался, как жевательная резинка.
— Если ты действительно считаешь меня старшим братом, то как можно вести себя таким образом?!
Хилис не знала, что он сейчас чувствует. И она не хотела высмеивать Рикардо таким образом. Горячие и холодные глаза встретились в воздухе. Хилис какое-то время смотрела на искаженное лицо Рикардо. По его словам, брат, похоже, проявлял значительное терпение, принимая нынешнюю ситуацию.
— Я не знаю, – сорвался с губ Хилис холодный голос. — Я не знаю, почему ты такой терпеливый.
Лицо Рикардо исказилось ещё сильнее. Губы Хилис снова приоткрылись, прежде чем брат успел что-то крикнуть. Он посмотрела в его глаза и тихо сказала:
— Рикардо, если ты действительно ценишь Иноаден...
Тихий шёпот врезался в его барабанные перепонки, заставив Рикардо покачать головой.
— Стой позади меня, а не рядом со мной.
— Что?!
— Ты слишком жаден, пытаясь стоять рядом со мной.
Лицо Хилис, которое обладало более глубокой красотой, чем когда-либо прежде, было окрашено бесстрастным светом, достаточным, чтобы на мгновение вызвать мурашки по коже. Хилис подошла ближе к Рикардо, который застыл перед ней.
— Теперь, если я открою эту дверь и войду, ты посмотришь мне в спину и тихо последуешь за мной, как тень.
Когда расстояние между ними, наконец сократилось, холодные кончики пальцев Рикардо схватили её запястье.
— Как человек, которого вообще не существует, похороненный в моей тени: моего голоса, шагов, дыхания.
Красивая улыбка, подобная мягкому весеннему солнечному свету, распространилась по её лицу. Рикардо посмотрел на Хилис и затаил дыхание.
— Если для тебя это подходит, я позволю. Но действительно ли ты сможешь это сделать?
Раздавленный странным тяжелым воздухом, Рикардо не смог ответить. Хилис не стала долго ждать. Через мгновение рука, которая держала запястье, отпала. С холодной улыбкой на лице она прошла мимо. Хилис направилась к двери.
Дверь с пестрыми узорами была единственным путем в банкетный зал. Благодаря способностям тяжёлая конструкция могла легко двигаться. Услышав тихий шум за спиной, Рикардо обернулся. Хилис стояла одна среди света, просачивающегося через дверь.
Рикардо неосознанно сделал несколько шагов к ней и остановился, словно за что-то зацепившись. Дверь открылась шире, яркий свет медленно начал освещать Хилис. В результате её растущая тень ползла под ногами, словно проглатывая Рикардо.
Брат неосознанно избежал этого и сделал шаг назад. По её словам, в сопровождении не было необходимости. Рядом с Хилис никому не было места.
— Рикардо, оставь бессмысленное усилие, – низкий шёпот донёсся до его уха.
Хилис шаг за шагом приближалась к свету перед собой.
— Потому что я всё равно ничего от тебя не жду.
Хлоп!
Наконец дверь полностью закрылась прямо у него на глазах. В конце концов, Рикардо остался один в том месте, где исчез свет. Он словно боролся в мутной воде и пытался не утонуть в болоте. То, что накапливалось в груди Рикардо с момента пробуждения Хилис, в этот момент разрывало его на куски.
Наконец Рикардо убежал с того места, где остался запах Хилис. Собственные невежество и глупость схватили его несколько раз за лодыжку, отчего он чуть не упал. Словно преследуемый тенью, он чувствовал рвущиеся наружу чувства.
http://tl.rulate.ru/book/48079/1867214
Сказали спасибо 19 читателей