Готовый перевод Untouchable Lady / Неприкасаемая леди: Глава 88: Банкетный вечер. Новая волна.

Ожидалось, что сегодня на торжестве будет присутствовать Рикардо. Даже если он не хотел идти, не смог бы пропустить такой день – ради собственного лица. И Хилис не знала, почему он сейча здесь. Слова, который один за других лились из Рикардо с ожесточенным лицом, тоже были тем, что Хилис не могла себе и вообразить. 

— Могу ли я проводить тебя? 

Эти слова несколько смутили Хилис. Рикардо не мог прочесть содержащиеся в странной выражении лица эмоции. Излишне говорить, что Диего не пришёл на сегодняшнее торжество. Хилис насильно приковала его к комнате. 

Вот почему Рикардо не мог не посетить это мероприятие. Он просто не мог смириться с тем, что честь Иноаден будет так запятнана. Именно по этой причине Рикардо теперь стоял у входа в зал, ожидая сестру. 

Рикардо волновался, потому что не слышал, кто собирается сопроводить Хилис сегодня. И к его удивлению, она прибыла одна. Рикардо пришло в голову, что Хилис тоже искала себе сопровождающего. Так что, наблюдая за этим, он не мог успокоиться. 

— Удивительно. Не ожидала услышать от тебя такое, – Хилис смотрела на него незнакомым взглядом. 

Конечно, это произошло впервые. Недостаточно присутствовать на праздновании. Но Рикардо предложил стать эскортом Хилис? Конечно, ответ уже предрешён. 

— Мне не нужен сопровождающий. 

— Ах, – услышав мягкий голос без тени беспокойства, Рикардо сжал кулаки. 

Мысль о том, что она собирается отказать ему и войти с другим человеком, внезапно пришла ему в голову и задела самолюбие. Однако рядом с Хилис никого не было. И тон сестры некоторое время назад, похоже, не означал этого. 

— Тогда, может быть... Ты хочешь пойти в банкетный зал одна? 

— Да. 

Рикардо простонал в ответ: 

— Ты собираешься запятнать имя Иноаден? Если ты войдешь без сопровождения, все будут смеяться над тобой. 

Но вместо того, чтобы прислушаться к словам Рикардо, Хилис усмехнулась, будто услышала нечто смешное. 

— Хорошо. Тогда Иноаден недостаточно хорош, если его можно высмеять за нечто подобное. 

— Что? 

— Если наша репутация, по твоему мнению, уже упала не землю, зачем так много работать, чтобы поднять её? 

В этот момент что-то внутри Рикардо сломалось. 

— Не упрямься! Я не выношу этого! – его эмоции оказались настолько сильными, что Рикардо повысил голос. — Ты знаешь, с каким сердцем я стою сейчас перед тобой? 

Горячий, кипящий голос вырвался, как жевательная резинка. 

— Если ты действительно считаешь меня старшим братом, то как можно вести себя таким образом?! 

Хилис не знала, что он сейчас чувствует. И она не хотела высмеивать Рикардо таким образом. Горячие и холодные глаза встретились в воздухе. Хилис какое-то время смотрела на искаженное лицо Рикардо. По его словам, брат, похоже, проявлял значительное терпение, принимая нынешнюю ситуацию. 

— Я не знаю, – сорвался с губ Хилис холодный голос. — Я не знаю, почему ты такой терпеливый. 

Лицо Рикардо исказилось ещё сильнее. Губы Хилис снова приоткрылись, прежде чем брат успел что-то крикнуть. Он посмотрела в его глаза и тихо сказала: 

— Рикардо, если ты действительно ценишь Иноаден... 

Тихий шёпот врезался в его барабанные перепонки, заставив Рикардо покачать головой. 

— Стой позади меня, а не рядом со мной. 

— Что?! 

— Ты слишком жаден, пытаясь стоять рядом со мной. 

Лицо Хилис, которое обладало более глубокой красотой, чем когда-либо прежде, было окрашено бесстрастным светом, достаточным, чтобы на мгновение вызвать мурашки по коже. Хилис подошла ближе к Рикардо, который застыл перед ней. 

— Теперь, если я открою эту дверь и войду, ты посмотришь мне в спину и тихо последуешь за мной, как тень. 

Когда расстояние между ними, наконец сократилось, холодные кончики пальцев Рикардо схватили её запястье. 

— Как человек, которого вообще не существует, похороненный в моей тени: моего голоса, шагов, дыхания. 

Красивая улыбка, подобная мягкому весеннему солнечному свету, распространилась по её лицу. Рикардо посмотрел на Хилис и затаил дыхание. 

— Если для тебя это подходит, я позволю. Но действительно ли ты сможешь это сделать? 

Раздавленный странным тяжелым воздухом, Рикардо не смог ответить. Хилис не стала долго ждать. Через мгновение рука, которая держала запястье, отпала. С холодной улыбкой на лице она прошла мимо. Хилис направилась к двери. 

Дверь с пестрыми узорами была единственным путем в банкетный зал. Благодаря способностям тяжёлая конструкция могла легко двигаться. Услышав тихий шум за спиной, Рикардо обернулся. Хилис стояла одна среди света, просачивающегося через дверь. 

Рикардо неосознанно сделал несколько шагов к ней и остановился, словно за что-то зацепившись. Дверь открылась шире, яркий свет медленно начал освещать Хилис. В результате её растущая тень ползла под ногами, словно проглатывая Рикардо. 

Брат неосознанно избежал этого и сделал шаг назад. По её словам, в сопровождении не было необходимости. Рядом с Хилис никому не было места. 

— Рикардо, оставь бессмысленное усилие, – низкий шёпот донёсся до его уха. 

Хилис шаг за шагом приближалась к свету перед собой. 

— Потому что я всё равно ничего от тебя не жду. 

Хлоп! 

Наконец дверь полностью закрылась прямо у него на глазах. В конце концов, Рикардо остался один в том месте, где исчез свет. Он словно боролся в мутной воде и пытался не утонуть в болоте. То, что накапливалось в груди Рикардо с момента пробуждения Хилис, в этот момент разрывало его на куски. 

Наконец Рикардо убежал с того места, где остался запах Хилис. Собственные невежество и глупость схватили его несколько раз за лодыжку, отчего он чуть не упал. Словно преследуемый тенью, он чувствовал рвущиеся наружу чувства. 

http://tl.rulate.ru/book/48079/1867214

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь