Готовый перевод Tales of Reincarnation in Maydare / История реинкарнаций в Мейдере: Закулисье. Фрэй, мечтающий о скучной серой жизни

Меня зовут Фрэй.

Фрэй Леви Руи Рошия.

А ещё я сын злобной королевы Лары, пятый принц и просто неудачник, не умеющий вести себя как принц. Так люди называли меня, когда я вернулся во дворец, но, полагаю, иначе быть не могло.

 

— Ты ничтожество. Будь ты хоть немного похож на Его Величество, ты был бы немного симпатичнее.

 

Лара, четвёртая супруга, продолжала презирать сына, который был как две капли воды похож на неё. Возможно, на самом деле она ненавидела саму себя. Она моя мать, но, несмотря на это, я считал её жалкой. Даже сейчас моё мнение не изменилось.

Я рос, не зная материнской любви, и подвергался насмешкам придворных за то, что родился принцем-полукровкой. Они со злобой смотрели на меня свысока, а некоторые даже распускали слухи о том, что я не слишком-то похож на короля и, возможно, вовсе не его сын.

Но, несмотря на всё это, в детстве я гордился тем, что родился принцем этой страны. Наверное, всё благодаря тому, что Верховная супруга, леди Алисия, постоянно повторяла это.

 

— Тебе нечего стыдиться, Фрэй. Будь уверен в себе. Будь горд. Ты сын короля. Ты пятый принц этой страны.

 

Несомненно, каждому, кто рождён принцем, уготована достойная роль. Их судьба — стать защитниками народа своей страны.

 

— Ты слышишь звон колоколов собора Дьимо? Если когда-нибудь в твоём сердце зародится сомнение, прислушайся к нему. И однажды ты и сам сможешь звонить в колокола своей судьбы.

 

Она постоянно повторяла это, когда я был ребёнком, даря свою любовь вместо матери и воспитывая меня как настоящего принца. 

Благодаря ей я познал материнское тепло, и, несмотря на мой юный возраст, тоска по этой женщине, которая не была мне родной, переросла в слабое чувство любви. Вот насколько дорога мне была леди Алисия.

Я был всего лишь пятым принцем, и моё положение не давало совершенно никаких преимуществ… но я искренне желал однажды стать опорой этой страны — силой, что поддержит старших братьев.

Особенно брата Гилберта. Я мечтал быть ему полезным.

Больше всех я уважал своего брата, третьего принца, который был на пять лет старше меня. Другие осуждали меня, даже когда я был совсем ребёнком, но он всегда защищал меня. Во дворце, где кипела борьба за власть, в воздухе витала злоба и не прекращались покушения на убийство, он смело встал передо мной, чтобы защитить. Он был очень, очень крут.

Вот почему я не прекращал мечтать. О том, чтобы леди Алисия стала моей настоящей матерью. О том, чтобы у меня с братом Гилбертом была одна мать.

Но в тот день, когда леди Алисия скончалась, мой мир утратил цвет.

Всё, во что я верил, перевернулось с ног на голову.

 

— Исчезни, Фрэй. Прочь с глаз моих… и из дворца.

— Ты не достоин быть принцем этой страны. В отличие от меня, ты рождён от этой низкородной, вульгарной женщины!

 

Два человека, которых я любил больше, чем родную мать, отвергли меня, лишили всех прав и изгнали из дворца.

Возможно, леди Алисия и принц Гилберт ненавидели меня уже очень, очень давно. Может быть, всё это время они лишь искали способ избавиться от меня. В детстве для меня это стало огромным потрясением. Я думал, что на земле нет ни одного человека, кто мог бы меня поддержать. 

Все в этом мире желали, чтобы я был несчастен. 

Они желали мне скучной, серой жизни.

 

После этого меня переводили из одной школы-интерната в другую.

Мне было запрещено рассказывать о своём королевском происхождении, но я и сам не горел желанием это делать. Я не хотел заводить друзей и боялся сближаться с кем-либо.

Тоска по человеческому теплу заставила меня неосознанно тянуться к девушкам старше меня самого. Ни к кому из них не привязываясь, я бесцельно скитался от одной девушки к другой. Благословение [Землёй] позволяло беспрепятственно уходить с одного места на другое, чтобы хоть на время заглушить одиночество.

Возможно, я неосознанно гнался за образом леди Алисии.

 

Зимой, когда мне стукнуло пятнадцать, я находился в далёкой школе-интернате, и ко мне неожиданно приехал гость. Это был брат Юришис, второй принц. Он старше меня на десять лет. Когда я был ребёнком, он учился за границей в месте, которое, вроде бы, называлось Вабель, поэтому мы с ним мало общались.

Брат Юришис нацепил улыбку, которая не выдавала его настоящих чувств, и заговорил со мной.

 

— Пожалуйста, поступи в магическую школу Рене Рошия следующей весной. У тебя талант к магии. Просто доверься мне, Фрэй.

 

— Что за ерунда? — подумал я тогда.

Конечно, у меня было благословение [Земли]. По иронии судьбы я унаследовал его от злобной королевы Лары.

Говорят, все благословлённые обладают талантом к магии. Но значит ли это, что они обязаны изучать магию, которая их совсем не интересует?

Говорили, что брат Юришис был гением в области магии. Его называли величайшим талантом за последние несколько сотен лет и даже вторым Белым Мудрецом. Все любили его и с самого детства возлагали большие надежды. Даже имея талант к магии и благословение [Земли], я никогда не смог бы конкурировать с ним. 

Тогда чего он ожидал от меня? 

Последние несколько лет я вёл себя тихо, и даже после поступления в Рене Рошия при помощи связей брата у меня не появилось мотивации что-то делать. 

На первом курсе я был просто ленивым студентом, попавшим в команду с такими же оболтусами. В результате я ничему не научился и остался на второй год.

Я заслужил это. Ведь я ничего из себя не представлял. Магия мне не поможет, и сам я тоже не собирался использовать магию, чтобы помочь кому-то.

Я был уверен, что проведу здесь остаток своей жизни. Буду тлеть, гнить, и в конце концов так и умру в одиночестве, пока другие насмехаются надо мной. Ведь этого все и хотели.

Я продолжу всех разочаровывать и влачить жалкое существование.

Тогда все будут довольны?

Сын злобной королевы Лары, которая довела драгоценную леди Алисию до смерти, будет нести её грех и останется в этой тюрьме до конца своей жизни. И имя этой тюрьме — школа магии.

 

— Прости, что прерываю такой сладкий сон, но не мог бы ты уделить мне минутку?

 

Но нашлись и те, кто искал встречи со мной.

Девятая гранатовая команда. Мисс Макия — дочь барона и весьма своеобразный капитан команды. Нэро — в противовес ей, тихий и хладнокровный парень. И мисс Лепис — красивая, но очень строгая иностранная студентка. Все они были со своими причудами, поэтому я легко запомнил их.

В прошлый раз я попал в команду оболтусов, но эта команда была их полной противоположностью. Благодаря неиссякаемому энтузиазму и любви к магии капитан тянула за собой всю команду. Я тоже позволил ей повести меня за собой, и даже начал получать какое-то удовольствие от школьной жизни.

Оказалось, что магия может быть интересной, если относиться к ней серьёзно. А если я чего-то не понимал, мог просто спросить об этом у ребят из команды. Все в девятой гранатовой команде были энергичными и трудолюбивыми.

Но было в них что-то ещё. С ними мне стало уютно. Почему-то я чувствовал спокойствие, когда видел их в мастерской на окраине школы. Когда я приходил, они говорили: «С возвращением». Когда учителя ругали меня, они говорили: «Всё не так уж плохо». И даже после того, как они узнали, что я принц, их отношение ко мне ничуть не изменилось.

Возможно, дело в том, что все они учились в той же магической школе и оказались в таких же невообразимых условиях, как и я. Я не знал, в чём настоящая причина. Но я чувствовал исходящее от них тепло.

В последнее время я так погрузился в уют девятой команды, что почти забыл о низости и греховности своего существования. О том, что был принцем, чья жизнь не дороже жизни дождевого червя.

Должно быть, это зеркальце появилось для того, чтобы напомнить мне об этом.

 

Зазвонили колокола собора.

И даже в этом звоне я слышал осуждение в свой адрес.

 

http://tl.rulate.ru/book/48021/5299501

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь