Готовый перевод A Record of a Mortal’s Journey to Immortality / Путешествие к бессмертию: Глава 742

Глава 742: Битва за разрушение формации (4)

Лазурная жемчужина взлетела над ее головой, и женщина активировала её печатью заклинания. Жемчужина сразу же ярко засияла и выпустила бесчисленное количество нитей лазурного света, которые пронзили зелёный туман. Мощными порывами ветра свет рассеял туман, образуя чистое пространство вокруг нее, площадью в триста метров.

Она заметила молодого человека, стоявшего в сотне метров от неё и наблюдавшего за ней с равнодушным выражением лица. Это был Хань Ли, который уже давно её дожидался.

В глазах женщины сверкнул холодный блеск. Она осмотрела здесь всё своим духовным чутьём и нахмурилась, уставившись в небо. В сотне метров над ней парило тихое золотисто-серебрянное облако.

Увидев истинный облик облака, она изменилась в лице, и ледяной блеск в глазах только усилился. Женщина пробормотала: «Золотые Прожорливые Жуки! Значит, это ты тот культиватор!»

Хань Ли был удивлен, что она их узнала, но ему удалось сохранить спокойствие. «Кажется, что многие из воинов-заклинателей моуланей знают этих насекомых. Я действительно удивлен. Воин, который последний раз видел меня, сообщил обо мне?»

Вместо того, чтобы ответить на его вопрос, она спросила: «Ты уничтожил тело Мудрец Му их Племени Небесного Ветра?»

Подавляя волнение в сердце, он прямо сказал: «Мудрец Му? Воин-заклинатель, который преследовал меня на Ветряной Небесной Колеснице? Если ты говоришь о нём, то да. Я уничтожил его тело. Если бы его Зарождающаяся Душа не сбежала так быстро, я бы смог уничтожить и её. Неужели ты хочешь отомстить за него?»

Поскольку эта женщина уже знала о Небесном Ледяном Пламени и Грозовых Крыльях, он не мог застать её врасплох, сделав из нее довольно неприятного противника. Все его сражения на стадии Зарождающейся Души состояли из того, что ему удавалось застать своих противников врасплох.

«Тело Мудреца Му не обладало особенно глубоким уровнем культивации, так что его потеря не так уж важна. Тем не менее, ты обладаешь множеством мистических способностей и даже способен контролировать Золотых Прожорливых Жуков; поэтому я не дам тебе уйти», - сказав это, она сделал жест заклинания рукой с мрачным выражением на лице. С белым светом, вспыхивающим вокруг нее, белая лента внезапно выплыла из ее тела, когда она трепетала ветром.

Затем она повернула ладонь, и в руке появился маленький желтый котел. Он был изготовлен из какой-то неизвестной древесины, был длиной в 4 дюйма и выглядел довольно старым. На его внешней стороне были вырезаны загадочные талисманные символы.

Когда Хань Ли проверил его своим духовным чутьём, выражение на его лице изменилось.

«Твои Золотые Прожорливые Жуки хотя и являются экзотическими насекомыми древности и выращены до стадии неуязвимости и хищного обжорства, но они не способны противостоять магическим сокровищам древесного элемента, таким, как мой Жёлтых Духовный Котёл. Ранее я сражалась с культиватором из Парящего Племени, который управлял Золотыми Прожорливыми Жуками. Я долго искала этот котёл, чтобы быть готовой к битве, когда снова с ним встречусь. Но я не думала, что в мой первый визит в Южный Небесный Регион я встречу культиватора, которых так же будет обладать этими жуками. Кроме того, я никогда не видела такого большого количества Золотых Прожорливых Жуков, и с ними всё равно трудно справиться, независимо от того, насколько они зрелы».

Сказав это, женщина в зелёном погладила маленький котел своей нежной рукой, в результате чего он засветился ярким светом. Вокруг неё появился полупрозрачный световой барьер.

Когда Хан Ли услышал это, он слегка скривился, но тут же его лицо стало серьёзным. «Есть и другие, которые используют Золотых Прожорливых Жуков?»

«А ты не знал? Золотые Прожорливые Жуки – это священные насекомые из Парящего Племени, наших заклятых врагов. Их предки потратили огромное количество времени, прежде чем им удалось вырастить несколько десятков полностью зрелых Золотых Прожорливых Жуков. Лишь самым выдающимся из их культиваторов было разрешено наследовать их. Но с тех пор бесчисленное количество воинов-заклинателей было поглощено ими, что вызвало ненависть среди моуланей».

«Поскольку у тебя их столько много, я не могу тебе проиграть независимо от того, насколько жуки взрослые», - сказав это, она подбросила маленький котел над собой.

Маленький котел мгновенно выстрелил в облако жуков на небе.

Хань Ли был ошеломлен, услышав, что в этом мире уже есть совершенно зрелые Золотые Прожорливые Жуки, но когда он услышал ее злобный тон, он опомнился и решил оставить этот вопрос на потом.

Его сердце дрогнуло при виде того, как она использовала котёл, чтобы напасть на жуков с помощью древесной духовной Ци. С яростным выражением на лице он указал на них, и золотое облако рассеялось в разные стороны. В мгновение ока жуков уже было невозможно разглядеть.

В результате желтый свет котла промахнулся. Женщина была ошеломлена на мгновение, но тут же окинула местность вокруг своих духовным чутьём.

Вскоре нахмурилась, и ледяная аура окутала ее лицо. «Ты на самом деле приказали Золотым Прожорливым Жукам атаковать других воинов-заклинателей. Ты считаешь, что можешь позволить себе отвлечься?» - но не успела она договорить, как уже метнула свою белую ленту в Хань Ли.

Лента закружила в воздухе и засияла ослепительно белым светом, а затем превратилась в белоснежного ястреба длиной около шести метров, с пламенными глазами и черными когтями. Он взмахнул крыльями и исчез по вспышке белого света, а через мгновение появился над головой Хань Ли. В следующее мгновение он атаковал его своими острыми когтями.

Огромный ястреб был очень быстрым. Хань Ли инстинктивно поднял руку и выпустил из ладони несколько десятков дуг золотой молнии, образуя огромную золотую сеть, нацеленную на парящего ястреба.

Глаза ястреба при виде этого зловеще сверкнули, а крылья задрожали, обрушив на золотую сеть шквал из порывов ветра.

В момент столкновения золотой сети и белого света раздался взрыв. При контакте золотая сеть блокировала большинство порывов ветра, но они были слишком сильными. Сеть молнии была разрезана, и несколько десятков ветровых лезвий выстрелили в сторону Хань Ли вместе с огромным ястребом, который последовал за ними.

Несмотря на удивление в его глазах, на его лицо больше не появилось никаких эмоций.

Он щелкнул пальцами, выпустив десять лазурных мечей навстречу порывам ветра. Затем он щелкнул ладонью, и в руке появился маленький синий щит. Задрожав, синий щит увеличился в несколько раз и стал длиной в 3 метра. На поверхности щита засиял синий свет так, словно он был сделан из жидкости.

В этот момент лазурные мечты разрушили ветряные лезвия и были готовые врезаться в ястреба. Ястреб ничуть не испугался, а вместо этого смёл крыльями лазурную Ци, прежде чем она смогла коснуться его.

Хань Ли холодно фыркнул и указал на щит, заставляя его сиять с ещё большим великолепием. Когти ястреба в этот момент поразили ледяную поверхность, оставляя после себя только рябь.

В это самое мгновение в глазах Хань Ли мелькнула холодная вспышка, и он поднял руку. Внезапно из его ладони появился черный свет, превратившийся в черно-красную руку, шириной в три метра. Она выстрелила со скоростью быстрее молнии и схватила огромного ястреба.

Вжух. Иньское пламя внезапно вырвалось из руки и окутало ястреба. Ястреб пытался сбежать, жалобно клокотал и впивался в руку.

Хань Ли почувствовал облегчение при виде этого и повернул голову к женщине.

Женщина, похоже, не придавала особого внимания тому, что он схватил ястреба. Вместо этого она торжественно произнесла странное заклинание. Пристально приглядевшись, Хань Ли так и не смог понять, что это, и был сильно удивлён.

Вскоре после этого женщина раскрыла ладонь, сделав жест цветка лотоса, и в её руках засверкал белый свет, который стал приобретать форму лотоса.

Хотя Хань Ли не знал, что она планирует, но она все же была культиватором средней стадии Зарождающейся Души. Все, что культивировала за это долгое время, должно было быть мощным. Он не мог позволить ей добиться успеха.

Подумав об этом, Хань Ли взмахнул рукой с серьёзным выражением на лице и вызвал рой из нескольких десятков лазурных летающих мечей. Затем они сгустились вместе в тумане и метнулись в направлении женщины в зелёном.

Воспользовавшись этой задержкой, Хань Ли поднял другую руку с огромной рукой, которая крепко держала птицу. Черно-красная рука внезапно сжалась и раздавила птицу.

Не долго думая, Хань Ли выплюнула на птицу голубое ледяное пламя.

Ледяное пламя мгновенно покрыло птицу слоем сверкающего льда.

На лице Хань Ли появился след удовлетворения, но внезапно он услышал божественный звон напротив себя. Ослепительное белое сияние внезапно вспыхнуло от женщины, покрыв прилегающую область в триста метров слоем белого света.

Хань Ли внутренне выругался и поспешно на странную сцену перед ним.

Женщина в зелёном закончила свое заклинание, и теперь белый лотос покинул ее руку и плавал на высоте три метра над ее головой. Он непрерывно разворачивал свои лепестки, сияя ослепительным светом.

Между тем, облако лазурных мечей, которых Хань Ли направил на неё, оно застыло примерно в сорока метрах от женщины в зелёном. Хотя он изо всех пытался приблизить мечи к ней, казалось, будто оно было заблокировано чем-то невидимым.

Хань Ли невольно прищурился.

http://tl.rulate.ru/book/48/368419

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь