Готовый перевод A Record of a Mortal’s Journey to Immortality / Путешествие к бессмертию: Глава 94

Глава 94: Полная Победа

Хотя он и получил эти три вещи, он не был способен сразу же использовать ни одну из них. Впрочем, ли Хан собрал их без тени вежливости.

После этого ли Хан встал и смахнул с себя пыль. Лживо улыбаясь, он посмотрел в сторону Цзя Тяньлуня и остальной банды Одичавшего Волка.

“Вы сами уйдете или мне вас лично проводить?” Тон ли Хана был очень вежлив, но смысл его слов встревожил банду Одичавшего Волка.

Услышав эти слова, Цзя Тяньлун почувствовал, как необыкновенный холод проникает сквозь его тело и замораживает все его лицо.

Он постоянно предостерегал себя оставаться спокойным, ведь спокойствие – лучший способ бороться с этим человеком. Однако он не мог не вытереть лоб, который был покрыт слоем холодного пота. Цзя Тяньлунь выдавил горькую улыбку, зная, что ему не нужно зеркала, чтобы убедиться, что его нынешний цвет лица был, без сомнения, крайне неэстетичный.

С большим усилием он повернул голову, чтобы посмотреть на всех банды Одичавшего Волка, только чтобы обнаружить, что лица его людей тоже были бледны. Все они были напуганы и имели выражения, которые предсказывали скорый приход Великой катастрофы. Эти люди были в растерянности, не зная, что делать. Ни малейшего желания бороться не было в растерянных глазах.

Цзя Тяньлун опечалился. Он посмотрел на своего заклятого врага, секты семи тайн, Ван Цзюэчу, холодно всматривался в него взглядом, который мог бы убить. По большей части, остальная толпа жаждала мести.

Цзя Тяньлун был в недоумении. Тогда он невольно взглянул вглубь арены, его взгляд упал на его когда-то верных подчиненных. Прежние чувства, которые они имели и то, что выражали их лица сейчас, не имели ничего общего друг с другом. Некоторые были озабочены - другие, которые были в стороне, но большинство из них обладали неожиданно веселыми лицами. Все они шептались друг с другом, видимо, испытывая удовольствие от бед Цзя Тяньлуня.

“Этого не произойдет! Мы сами будем решать уйти или умиреть здесь! Мы будем выживать, и продолжать борьбу!”, но вдруг безумие промелькнуло в глазах Цзя Тяньлунь.

“Люди, подходите! Железная гвардия, приготовить арбалеты! Остальные, ждем Ваших приказов!” Неожиданно Цзя Тяньлунь громко взревел с большим количеством внутренней силы.

Цзя Тяньлунь был достоин быть командиром. Хотя мужчины, раньше участвовавшие в перестрелке были в смятении и страхе, его рев, содержащий внутреннюю силу вызвал у них подъем духа, заставляя мужчин чувствовать себя, как будто они только что проснулись от сна. Независимо от того, были ли они из банды Одичавшего Волка или просто экспертами из небольшой фракции, все они имели опору. Один за другим они вытерли свои кулаки и потерли ладонями, обретя решимость сражаться до смерти.

Ли хан слегка морщил брови и фыркнул. Убрав руки за спину, он медленно пошел к Цзя Тяньлуню.

“Кажется, мне все равно придется тратить еще немного энергии!” подумал Ли хан, смеясь про себя.

“Огонь арбалеты!” Видя, что его противник входит в зону, Цзя Тяньлунь облизал сухие губы и отдал приказ без колебаний.

Сразу же, сотни зеленых стальных арбалетов яростно застреляли в сторону ли Хана. Они образовали большую стену перед ли Ханом, не давая пройти даже дождю и ветру.

Произошла удивительная сцена. Когда Цзя Тяньлунь увидел ли Хана, подходящего к нему навстречу пулям, он совершенно не боялся. Вместо этого, он одарил Цзя Тяньлунь странной улыбкой, прежде чем его тело начало расплываться. Те, кто приближался к нему с арбалетными болтами, прошли сквозь фигуру ли Хана без малейшего затруднения, а она полетела вдаль. В ту секунду, его тело как будто было бесплотным. Вскоре после этого, на свету, его тело дернулось несколько раз и исчезло без следа.

Цзя Тяньлун был в шоке. Как только он дал указание своим подчиненным быть осторожными, ли Хан внезапно оказался всего в нескольких десятках шагов от них.

Не дожидаясь, пока Цзя Тяньлун отдаст приказ, железные гвардейцы беспорядочно застреляли из арбалетов еще раз. На этот раз, последовали летающие ножи, болты, и ряд другого спрятанного оружия. В совокупности, они как Рой пчел направились в сторону ли Хана. Совершив обстрел, эти люди смотрели друг на друга с тревогой. Их противник уже был не виден, исчезнув без следа.

Цзя Тяньлун встревожился, и он вдруг услышал, два жалких вопля позади себя. Он опешил и сразу же обернулся.

Он увидел, что два железных охранника рядом с ним превратились в огненные шары. Он также видел, что юноша, который ранее исчез, прижимал ладони к телам охранников. В мгновение, когда его ладони оставили тела, два железных стражника уже превратились в пепел. Когда ладони юноши разомкнулись, Цзя Тяньлун увидел мерцание красных огоньков с его стороны, но он не знал, что за удивительную технику использовал ли Хан.

То, что Цзя Тяньлун видел, было прекрасной демонстрацией магических приемов и боевых искусств одновременно. Красный огонь исходил от его рук, каждый светящийся свет был небольшим огненным шаром от техники Огненного шара.

Ли хан медленно распространял магическую силу через свое тело, получая небольшие огненные шары в их оригинальном размере. Затем его фигура исчезла и тут же появилась в другом конце толпы. Снова еще один член банды Одичавшего Волка превратился в бушующий огненный шар.

Таким образом, ли Хан периодически исчезал и появлялся в толпе. Каждый раз он, казалось, получал жертву. Независимо от того, где он коснулся жертвы, с какой стороны, человек сразу воспламенялся и полностью исчезал из мира.

Цзя Тяньлун непонимающе взглянула вперед с глазами, ему не хватало даже малейшего духу. Лицо казалось пепельно-серым, как у трупа.

В этот короткий миг, более половины погибли от руки ли Хана. Оставшиеся чувствовали себя неуверенно, и один за другим, они начали разбегаться во все стороны. Однако, эти люди обращались в прах, один за другим.

К тому времени, как он потерял своего последнего подчиненного, у Цзя Тяньлун уже не осталось духа. Командир банды Одичавшего Волка совсем онемел.

Он знал, что то, что он не был тронут ли Ханом, было намеренной задумкой его соперника. Тем не менее, он был единственным, оставшимся теперь, и смертоносному огню в конце концов оставалось спуститься только на его собственную голову.

Ли хан не позволил командиру Цзя Тяньлуню больше ждать. После того, как он избавился от последнего подчиненного командира, ли Хан не стал медлить и сразу промелькнул позади Цзя Тяньлуня. Ли хан отправил в него полный огненный шар.

После того, как Великий Цзя Тяньлунь был отправлен в другой мир, ли Хан хлопнул в ладоши и тихо сказал себе: “кажется, что убить стольких людей было не слишком трудным делом. Я советовал вам разобраться с этим самим. Это было бы намного лучше! Было бы меньше страданий, но ты заставил меня лично все уладить. Ощущение горения, должно быть безусловно неприятным!”

(ТЛ: “отправить в загробный мир”: 归西 на китайском языке буквально означает “возвращение на запад”, это эвфемизм для смерти, но он подразумевает, что человек вернулся в Западный Рай, ссылка на Буддизм.)

http://tl.rulate.ru/book/48/14975

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Аригато:)どうも
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь