Готовый перевод After the divorce, the villainess bakes pies / После развода злодейка печёт пироги: Глава 31

Мэлли шла по улице с большой коробкой.

По обе стороны дороги стояли великолепные особняки. Это были старомодные большие здания, которые снаружи выглядели просто изумительно.

Высокие крыши и заборы под бледно-голубым небом.

Это дома, в которых жили высшие аристократы. Мэлли шла по главной улице, где жили самые высокопоставленные люди.

По просьбе Эрин девушка несла коробку с тортом.

Перед обедом она должна была принести её в особняк Бэлланов.

Девушка несла коробку очень осторожно.

– Не поломай её.

Она шла по хорошо вымощенной дороге, но боялась случайно упасть.

После долгой дороги Мэлли наконец-то прибыла в особняк.

Хоть была и середина дня, но в доме все суетились и шумели.

Возможно, это потому что вечером состоится бал.

Чтобы провести такое крупное мероприятие, слугам придётся готовиться днём и ночью несколько дней кряду.

Мэлли подошла к входной двери и показала коробку.

– Меня послала леди Эрин. Я принесла торт, который заказала леди Серена.

– Ах, да. Иди сюда, – пожилая горничная поприветствовала девушку и повела в особняк.

Мэлли провели в кухню в задней части особняка. Если быть точным, то вестибюль, соединённый с кухней.

Они готовили еду для приёма, из-за кухонной двери доносился шум.

Горничная с дружелюбной улыбкой приняла коробку:

– Спасибо, что принесли торт. Можете оставить его здесь.

– Я могу просто оставить его здесь?

– Да. Оставляйте, я подготовлю его к подаче.

Мэлли согласилась, и коробку поставили на стол.

– Хорошо, спасибо.

*****

Закатный свет сквозь окно заливал внутреннюю часть кафе в алый цвет.

Солнце уже садилось. Скоро начнётся бал.

Эрин прибралась в кафе и пошла в дом.

Она заранее повесила объявление, что по личным причинам закроется пораньше.

Войдя в комнату, девушка переоделась и причесалась.

На приём выходить рано, но подготовиться заранее и немного подождать лучше, чем опоздать.

Придя сегодня на бал, она встретит много знакомых.

Эрин уже устала от мысли, как на ней сосредоточатся все любопытные взгляды.

Всем не терпится увидеть встречу Серены с пропавшей Герцогиней.

Что бы это значило?

Да, эти люди могут говорить только за спиной.

Девушка вспомнила слова Эрцгерцога о том, что ей не нужно беспокоиться ни о чём, что бы ни говорили.

Да. О чём мне ещё беспокоиться? Я могу делать всё, что захочу.

Со стуком Мэлли в верхней одежде вошла в дом.

– Эрин, я вернулась.

– Хорошо. Спасибо.

– Ты готова? – Мэлли была удивлена, увидев Маркизу в вечернем платье.

– Да. Я просто собралась.

– Если бы ты мне сказала, я бы помогла.

– Нет. Ты ходила в особняк.

Эрин не хотела отягощать Мэлли, которая и так отнесла коробку к Бэлланам.

Её наняли продавцом в кафе, а не горничной.

– Ну… но… Это не подходит к платью! – Мэлли чуть не разрыдалась.

– Да?

– Мне очень жаль, Эрин. Но немного макияжа… Тебе это не подходит. И причёска.

– Правда?

Эрин быстро осмотрела себя в зеркале.

Там она увидела девушку в голубом платье с собранными вверх волосами.

Из множества платьев она выбрала светло-голубое шёлковое платье. Верх был жемчужно-белым, а юбка ­– нежно-голубой, как чистое небо.

Это было простое и стильное платье со скромным декором.

Небесно-голубые лепестки, вышитые по всему перламутровому топу, добавляли утончённости и элегантности. Декольте декорировано тонким шнурком из перламутрового муслина, а грудь украшена лентами и оборками из светло-голубого шёлка.

Юбка, казалось, естественным образом расходилась к низу. В разрезе виднелась нижняя юбка из развевающегося белого шёлка.

Конечно, платье было шикарным, но макияж казался невзрачным.

– Тебе не нравится?

– Да, – Мэлли кивнула с мрачным выражением на лице, будто она не могла этого отрицать даже из вежливости.

– Ты так скромно накрасилась. Эрин, ты сейчас выглядишь как в то время, когда жила во дворце…

Правда? Это потому что я оделась, как всегда.

Макияж был невзрачным, а волосы не уложены в причёску. Она действительно так выглядела в те времена.

– Если ты позволишь, я украшу тебя немного ярче, чтобы образ соответствовал платью.

– Правда?

– Да! Леди Эрин, сменим причёску под платье и переделаем макияж! Давай, я помогу.

Мэлли настояла на том, чтобы переделать макияж.

– Спасибо. Доверю это тебе.

Её лицо озарила яркая улыбка. И она сразу же принялась за макияж.

Эрин приняла помощь Мэлли.

Девушка окунула в перламутровую пудру небольшой хлопковый мешочек и осторожно нанесла её на лицо Маркизы. После этого кожа приобрела лёгкое сияние.

На щёки нанесли немного румян. Это был порошок, полученный путём сушки сока из лепестков сафлора.

Когда лёгкая красноватая пудра была нанесена, на белых как снег щеках появилось лёгкое красноватое свечение. Это был естественный румянец, словно розовая вода на белом фоне.

(Прим.пер.: Розовая вода, имеется ввиду водный раствор компонентов эфирного масла розы)

Губы также были окрашены в розовый цвет с помощью смешанной с парфюмерным маслом пудры более тёмного цвета.

Волосы оставили распущенными, только несколько передних прядей завязали на макушке.

И как последний штрих, она достала небесно-голубую ленту с жемчугом, подходящую к платью, и вплела в волосы.

После этого Эрин казалась совершенно другим человеком.

– Как ты?

– Думаю, всё получилось.

Она превратилась из гадкого утёнка в прекрасного лебедя. Стильная и утончённая.

– Мэлли, это прекрасно.

Может быть потому что эта работа требует сноровки. Она мало что знала, потому что в её обязанности входило только следить за напитками, но при этом чувство стиля у Мэлли присутствовало. Это было видно по тому, как она одета.

– Это не комплимент, всё потому что Эрин красивая. Я думала, что красочные украшения будут хорошо сочетаться друг с другом. Они тебе так идут, что я чувствую себя счастливой, просто глядя на тебя, – нерешительно улыбнулась девушка.

– Нет. Это полностью отличается от того, что сделала я. Словно совершенно другой человек.

Как можно так измениться, просто нанеся макияж и изменив причёску? 

– Красиво. Спасибо тебе огромное, – Эрин встала, чтобы пойти в кафе и ждать там. – Калликс скоро будет, подожду его там.

Но прежде чем она успела добраться до кафе, девушка услышала громкий шум.

Эрин поспешно открыла заднюю дверь и вошла внутрь.

Перед входом стояла карета. Это был экипаж с гербом Эрцгерцога.

Дверца открылась и вышел Калликс.

– Невестка, ты готова?

– Да.

Как и ожидалось, мужчина выглядел великолепно. Мантия из тёмно-синей ткани украшена аккуратными линиями. Это выглядело безупречно.

Глядя на Эрин, Эрцгерцог казался удивлённым.

Но это было всего лишь мгновение, и он уже протянул руку в поклоне.

Эрин приняла предложенную руку.

– Ты ослепительно красива, невестка.

– Это то, что я должна была сделать обязательно.

Калликс выглядел так прекрасно, будто статуя.

Сев в карету, они отправились в особняк Бэлланов.

http://tl.rulate.ru/book/47903/1565118

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 5
#
Уверена, что коробка, которую принесла Мэл, куда-то "случайно" пропала.
Спасибо за главу 💖
Развернуть
#
Или её содержание изменилось на испорченные ингредиенты, или добавили что-то на что у Серены аллергия...вариантов много, но так же она может попытаться обвинить Эрин в том, что заказала другой торт, а получила из белого шоколада! 😒
Развернуть
#
Когда же он перестанет называть ее невестка и назовет уже по имени?!💁🤦‍♀️ Ее имя не невестка, Калликс!!!😅 Да и ничего общего иметь с бывшим мужем Эрин не хочет!😒
🌺💃🌺 Благодарю Вас за перевод!!!🌺💃🌺
Развернуть
#
Иначе он станет просто крипи чуваком что тратит на нее кучу денег и преследует каждый день) когда станет хоть кем-то - то поменяет прозвище, думаю. Хахаха
Развернуть
#
Спасибо
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь