Готовый перевод Picking Up Attributes From Today / Теперь я лутаю статы вместо вещей!: Глава 132(2): Монстр Мэн Лэй

Королевские битвы, полные неожиданных поворотов, подбрасывали всё новые испытания. Несправедливость жеребьевки грозила лишить возможности проявить себя самых сильных бойцов. Но вот, как гром среди ясного неба, прозвучало объявление:

— Настоящим объявляю об официальном начале сражений по вызову! Ух! — Ведущий, голос которого трепетал от волнения, словно струна, разорвавшаяся от перенапряжения, закончил свою речь.

В тот же миг луч света, подобный небесному посланцу, опустился на арену. Из него материализовался исполин, высотой с двухметровый дуб, с мышцами, переплетенными словно лианы на могучем стволе.

— Меня зовут Мондан, и я хочу бросить вызов! — Громоподобный голос, вырвавшийся из его груди, сотрясал воздух. Здоровяк, сжимавший в руках два огромных молота, словно два мельничных колеса, указал молотом правой руки на ряды бойцов.

Взоры зрителей, словно стая испуганных птиц, метнулись туда, куда он указал. И тогда наступила тишина, прерываемая лишь сухим треском, подобным тому, как ломается лед под тяжестью снега.

— Мэн Лэй! — шепот пробежал по рядам зрителей.

— Кто-то бросает вызов Мэн Лэю? — прозвучал удивленный возглас.

— Преподай ему урок, Мэн Лэй! Покажи ему, на что ты способен… — волнение зрителей нарастало, словно буря, грозящая обрушиться на арену.

— Кто-то бросает мне вызов? — Мэн Лэй, юный волшебник с пронзительным взглядом, выглядел слегка растерянным. Сражения по вызову — последний шанс для выбывших участников. У каждого был только один шанс бросить вызов. Обычно бойцы выбирали слабейших, тех, кто не казался опасным. Но кто-то осмелился бросить вызов именно Мэн Лэю. И этот первый вызов был направлен именно на него.

— Я выгляжу таким слабым? — Мэн Лэй, в глазах которого зажглись искры недовольства, поднялся со скамейки и направился к арене. — Я оттеснил муравьиную волну на Северном перевале, взорвал бойцовский ринг в поединке «каждый за себя» и победил Честера в одиночку... Я сделал себе имя, сокрушая всех противников! Но вы видите во мне слабость? Отлично! — Его голос, хотя и тихий, звучал твердо, словно сталь, готовая к бою.

— Ха-ха! Кто-то сразу бросил вызов этому мальчишке! — Флит, шестидесятый по счету из своей семьи, не смог сдержать смеха.

— Господа, как вы думаете, почему этот здоровяк бросает вызов этому мальчику? Он выглядит таким слабым? — один из зрителей, владетельный мужчина с королевской осани, обратился к присутствующим.

— Ваше Величество! На мой взгляд, тому есть две причины. — Старик, с мускулами, прорисованными словно рельеф на статуе, улыбнулся, отвечая на вопрос. — Во-первых, этот мальчик Мэн Лэй просто слишком молод. Даже если он сделал себе имя, слухи ничего не значат, пока не убедишься на своем опыте. Поэтому другие пока не желают признать поражение.

— Это имеет смысл! — закивали присутствующие, словно птицы на ветру, соглашаясь с его словами.

— Во-вторых, это потому, что он слишком известен. — Старик усмехнулся, загадочно щурясь. — Среди всех победителей этот мальчик, безусловно, самый известный из всех. Шестнадцатилетний великий волшебник девятого класса, величайший гений в истории, герой, остановивший муравьиную волну на Северном перевале… и так далее. Он гораздо более известен, чем все остальные участники. Из-за его славы, если кто-то может победить этого маленького человечка в матче, они смогут занять его место и прославиться. Знаете ли, завоевать славу одним поединком! В конце концов, такие культиваторы, как мы, не преследуют никакой цели, кроме славы и богатства. Кто сможет устоять перед соблазном славы и богатства?

— Это имеет смысл! — еще раз закивали зрители, соглашаясь с логикой старика.

— Конечно, нет недостатка и в тех, кто не хочет признать поражение. Они возмущены тем, что проиграли шестнадцатилетнему мальчику, поэтому вполне вероятно, что они бросят ему вызов. — Президент академии, мускулистый мужчина с хмурым взглядом, добавил свои мысли к общему хору.

— Да! — прозвучал согласный гул.

В этот момент бой уже начался. Мондан, здоровяк с бронзовыми молотами, был невероятно сильным и могущественным. Он бросился на Мэн Лэя, как разъяренный бык. Судя исключительно по его силе, у него было чрезвычайно сильное и мощное тело, и он ничуть не проигрывал, даже по сравнению с Честером.

— Умри, сопляк! — здоровяк издал яростный рев. Он поднял свой молот высоко в воздух и злобно замахнулся на Мэн Лэя. Этот его удар заключал в себе столь несравненно устрашающую мощь, что ее было достаточно, чтобы разбить насмерть любого волшебного зверя восьмого класса.

— Ты действительно осмеливаешься бросить мне вызов, когда у тебя есть так мало силы? — Мэн Лэй фыркнул, в его глазах мелькнула искорка презрения. Вокруг его правого кулака внезапно расцвело огненно-красное сияние, и оно рванулось к обрушившемуся на него тяжелому молоту.

Бах! Молот и железный кулак Мэн Лэя столкнулись друг с другом, и здоровяк почувствовал огромную, беспрецедентную отдачу. Перепонка между его большим и указательным пальцами была прямо раздавлена ​​ударом с треском, и он почувствовал сильную, пронзительную боль.

— А-а-а-а! — Сразу же молот выпал из его руки, и здоровяк с криком отступил назад.

— Ты переоцениваешь себя! — Мэн Лэй, словно лев, готовый к прыжку, не давал противнику передышки. Затем он пнул молот, мгновенно отправив его в полет, как пушечное ядро. Он с невероятной точностью врезался в живот Мондана и выбросил его прямо с ринга!

— Боевая аура огненного дракона!? — шепот пробежал по рядам зрителей, словно ветер, проносящийся над морем.

http://tl.rulate.ru/book/47755/2213805

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь