Готовый перевод Little One Tears the Villain’s Script / Малышка рвёт злодейский сценарий: Глава 38.2

После консультации с врачом он сказал, что она стабильна и не причинит вреда ребёнку. Только после этого Юй Вэньчэн отвёз Юй Цинши туда.

Вначале всё было хорошо, но потом его мама снова сошла с ума. Она била Юй Цинши и ругала его, говоря, чтобы он уходил и что он ей не нужен.

К счастью, Юй Вэньчэн наблюдал за происходящим со стороны, поэтому инцидент не перерос во что-то большее. Он сразу же забрал ребёнка.

Но Юй Цинши был взволнован этой встречей, и он молчал, вернувшись домой, и до сих пор не пришёл в себя. В качестве последнего средства они вызвали Цзян Сяомань.

Сердце Юй Вэньчэна действительно было почти полностью разбито.

Увидев её и Цзян Сина, Юй Вэньчэн почувствовал облегчение. Он сказал с красными глазами:

— Я действительно беспокою вас каждый раз, ребята.

— Всё хорошо, всё хорошо, — Цзян Син поставил Сяомань на пол и сказал ей следовать за Юй Вэньчэном наверх.

«Наша Сяомань действительно удивительная!»

На этот раз она снова проникла в комнату через отверстие Мяомяо.

После прошлого опыта Юй Вэньчэн поступил умнее. Он тихонько расширил отверстие, чтобы он тоже мог пролезть. Но позже его сын обнаружил это, и Юй Вэньчэну пришлось вернуть отверстию прежний размер, чтобы в него могла пролезть только Мяомяо.

Взрослые по-прежнему не могли войти, но Сяомань могла.

Когда она попала в комнату, было темно, как в прошлый раз.

Небо снаружи было уже тёмным, а внутри было ещё темнее.

На этот раз Цзян Сяомань уже была знакома с окружением. «Па!» Она включила свет. Девочка снова открыла шкаф, но на этот раз Юй Цинши внутри не было.

Она почесала голову и немного подумала, затем сразу же легла на пол и закатилась под кровать.

Когда девочка остановилась, её глаза случайно встретились с глазами Юй Цинши. Пара больших глаз смотрела на пару маленьких глаз.

Юй Цинши беззвучно плакал, а когда увидел маленького дьявола, его глаза гневно уставились на неё, желая прогнать её со своей территории.

Цзян Сяомань была очень раздражающей девочкой.

И почему она каждый раз находила его тайник?!

Цзян Сяомань спросила его:

— Почему ты плачешь?

Юй Цинши молчал.

Цзян Сяомань снова спросила его:

— Почему ты прячешься?

Юй Цинши по-прежнему молчал.

Цзян Сяомань вспомнила о своей ситуации, когда увидела, как он молча проливал слёзы. Девочка чувствовала, что она слишком несчастна.

Мало того, что её била бабушка, она не могла убежать из дома, и теперь ей пришлось прийти сюда, чтобы уговаривать другого ребенка.

Но Юй Цинши по-прежнему игнорировал её. Она была слишком несчастна.

Подумав об этом, Цзян Сяомань почувствовала, как на неё накатывает грусть, и начала всхлипывать:

— Ха-а, все дети в мире страдают одинаково. Когда они становятся непослушными, их шлёпают. Тебя, наверное, тоже отшлёпали, да?

Юй Цинши всё ещё собирался игнорировать её, но она действительно слишком хорошо умела клеветать на людей. Он мог только попытаться объяснить:

— Меня не шлёпали!

— Тогда почему ты плачешь? Ты должен плакать только тогда, когда тебя отшлёпали.

Он был другим!

Его никогда не шлёпали!

Он не был похож на неё!

Юй Цинши сердито сказал:

— Папа никогда меня не шлёпал.

— Ах, значит, папа тебя не любит.

Юй Цинши был в замешательстве. Что это за логика?

— Шлепок — это знак привязанности. Ругань — это признак любви. Не быть отшлёпанным или отруганным — это несчастье.

«...»

Юй Цинши сердито подумал некоторое время и сказал:

— Моя мама бьёт и ругает меня, но она не хочет даже видеть меня.

— Так вот почему ты плакал? Что, разве это не пустяк? — Цзян Сяомань презрительно посмотрела на него.

Юй Цинши действительно был опечален.

Но ему также не нравилось поведение Цзян Сяомань! Она выглядела так дерзко! Она делала его похожим на ребёнка, который просто так закатывал истерику. А он таким не был!

Юй Цинши сдержал свой гнев и обиду, сказав:

— Разве это дело недостаточно серьёзно?!

— У меня нет не только матери, но и отца, — сказала Цзян Сяомань. — Есть только бабушка и дядя. Когда бабушка бьёт кого-то, она очень свирепая. Она бьёт дядю, и меня тоже бьёт. Чего ты плачешь? Я дам тебе бабушку на два дня, и ты поймёшь, что такое несчастные дни. Но я могу одолжить её тебе только на два дня. Потом ты должен будешь её вернуть.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/47684/1785301

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Всё познаётся в сравнении 😆
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь