Готовый перевод I Stole The Male Lead’s First Night / Я Украла Первую Ночь Главного Героя (KR): Том 1 глава 10 Появление бревна

Меня, которая пыталась отказаться от позиции друга главной героиней, в итоге повысили до лучшего друга главной героини

Стало невозможным каким-то образом начать разговор о герцоге или договориться о встрече с ним.

Мы оба были настолько опьянены тем фактом, что у нас появился друг, что мы разговаривали с горничной о личностях и вкусах друг друга, восемь раз наполняя чашки чаем.

У меня даже на глазах выступили слезы, когда я услышала от нее рассказ о том, как ей было холодно и голодно в приюте, о котором я читала только в книге, я с радостью пообещала поддержать приют и даже пойти на волонтёрскую работу. вместе.

Короче говоря, план был испорчен.

«Хм, почему все так закончилось!»

В итоге я плакала сидя в карете.

А Сильвия передо мной смотрела на меня с жалостью.

— Сильвия, не смотри на меня так.

-Почему?Я как-то не так смотрю?

-Ты смотришь на меня с таким жалостным выражением лица.

-Я? Ни за что! Зачем мне смотреть на злодейку с жалостью?

— Пожалуйста, не будь такой саркастичной.

-Почему, я не могу дразнить вас? Я только что увидела, что человек, который сказал, что будет вести себя как злодей по отношению к леди Этуаль, стал его лучшим другом, а так же человек, который сказал, что он будет вести себя как злодей по отношению к герцогу Ингриду, чтобы они никогда больше не встретились, но ваше мнение сразу изменилось, когда он пригласил вас на ужин, и я подумала:

-Вы такая замечательная молодая леди!

-Прекрати!

— О, так теперь вы казните меня?

-Это не правда!

Уголок рта Сильвии дёрнулись, когда она увидела, что я дрожу и злюсь.

Было ясно, что она держится на своей исходной позиции.

-Мисс, сколько бы вы не пытались, вы не вписываетесь в команду злодеев.

Правильно, главная героиня была милым человеком, но девушка, которая говорит, что ничего делать не будет или говорит, что станет злодейкой, милая девушка, а не злая, как ни посмотри.

Я была опустошена словами Сильвии.

Я уже сомневалась в своём таланте злодейки.

Я определённо считаю, то что, я сделала с Роуз на императорском балу, было очень злодейским, но после этого я ничего такого не смогла сделать.

-У меня нет таланта?

-Который из?

-Талант злодейки?

-Да, такого нет.

-Может быть, немного.

-Нисколько.

-Но..

Ответ Сильвии был очень решительным.

-Я не знаю, почему вы вдруг начали искать себя, но вы даже не девочка-подросток, так почему бы вам просто не продолжать жить как обычно?

-Как и говорила барышня, так как она родилась графской дочерью, она хочет выйти замуж за мелкого графа, стать графиней и жить обычной жизнью, ничего не делая.

-Да.

Главная Жизненные цели Рипли были похожи на мои.

«Я тоже хотела так жить»

-Помимо Этуаль, почему вы в эти дни так часто встречаетесь с герцогом Ингридам?

-Я хочу сказать ему, «пожалуйста, перестань со мной встречаться.»

Голова Сильвии наклонилась, когда она услышала мой глубокий вздох.

-Вы не похожи на того, кто хочет перестать видеться,ведь вы сразу же бежите после прочтения письма, верно?

Я не могла рассказать Сильвии о содержании письма.

«Вы обсудили с родителями и назначили дату церемонии помолвки? Если вы еще этого не сделали, я бы хотел лично встретиться с графом и графиней Ливерпульскими, чтобы назначить дату.»

Вспомнив письмо, я снова вздохнула.

Прежде всего, я восхищалась своим остроумием, не заключавшей свадьбу сразу, но не могла не сожалеть о том, что это было временное решение.

У герцога не было абсолютно никакой возможности встретиться с графом и его женой, чтобы назначить дату церемонии помолвки. Дата свадьбы даже не назначена.

Поэтому я направлялась в резиденцию герцога, чтобы как-то предотвратить это.

-Аааа!

Мирно ехавшая карета вдруг резко остановилась.

Благодаря этому из уст нас с Сильвией, ехавших в карете, вырвались крики, и я даже подскочила и обняла Сильвию. К счастью, на заднем плане не играла фоновая музыка, такая как «My ~ Shy Heart ~», поэтому не было необходимости менять жанр романа.

-Что это?

Сильвия слегка приоткрыла закрытое окно, потирая грудь, как будто она болела.

Карета теперь была совершенно неподвижна.

Сильвия, оглядывавшаяся по сторонам, поднялась со своего места.

-Я собираюсь выйти на минутку, поэтому, пожалуйста,останьтесь на минутку внутри.

Она даже не послушала моего ответа и выбежала из кареты.

И прошла минута, две минуты, три минуты

Ух, интересно, что происходит!

Когда карета не разу тронулась, а Сильвия не вернулась, мне стало любопытно, и я открыла окно, чтобы осмотреться снаружи.

—Сильвия, что происходит?

Однако, даже когда я высунула голову из окна, я не могла ясно видеть ситуацию перед собой, поэтому в конце концов открыла дверь и вышла.

-Я думаю, что лошадь вывихнула ногу. Кучер сказал, что она зацепилась за камень и сделала неправильный шаг. Кажется, она не хочет вставать со своего места.

— Тогда что делать?

— Мы обсуждаем это, но я думаю, чтобы кучер поедет домой и привезёт другую лошадь, или привезёт другую карету.

-Лошадь не встаёт, так как же нам отвезти эту лошадь в обратно?

Как будто человек, у которого был ответ на мой вопрос, был кучером, Сильвия озадаченно посмотрела на меня, а затем посмотрела на кучера.

-Ну, если лошадь не сможет встать, я обычно привожу повозку, загружаю лошадь и увожу её.

— А, понятно. Тогда сначала привезти повозку и отвезти её. Так мы поедем в какое-нибудь место вроде больницы для животных?

-Нет, это не правильно. Вам следует позвать ветеринара. Лошадь ведь — крупное животное.

—Ну что же мы собираемся делать, юная леди...?

Я потеряла дар речи, как будто что-то было странным.

Так или иначе, я перевела взгляд на сидевшую лошадь.

На земле сидела большая лошадь, похожая на ту, которую я видела в зоопарке.

Нежные глаза смотрели на меня более ясным и чистым взглядом, возможно, потому, что ей было больно.

-О боже, это очень больно, да? Просто подожди немного, и я сразу же отвезу тебя к врачу, хорошо?

Я протянула руку и погладила её по голове, и она замурлыкала, как будто поняла, что я говорю.

— Сильвия, герцог очень далеко отсюда?

Сильвия снова бросила взгляд на кучера.

-Теперь поездка в карете займёт около двадцати минут.

— Тогда сколько времени потребуется, чтобы пройти весь путь?

-А? Пешком?

Кучер посмотрел на меня с удивлением, как на человека, впервые услышавшего слово «пройтись».

— Ну, если я поеду, то приеду туда где-то через час, но... вы хотите сказать, что дама пойдёт?

-Если вы хотите быстро доставить лошадь к врачу, вам придётся сесть на другую лошадь. И телегу тоже придётся везти на этой лошади, да?

-Да, но......

Кучер вроде бы согласился с моими логичными словами, но продолжал сомневаться.

Я посмотрела на Сильвию, гадая, в чем проблема.

В отличие от кучера Сильвия смотрела на меня очень эмоционально.

А что насчёт этих глаз?

Впервые с тех пор, как я попала в этот мир, Сильвия посмотрела на меня с гордостью, и взгляд её глаз был настолько тягостным, что я не могла не задать вопрос.

-Это потрясающе. Слово «пройтись» вырвалось из ваших уст. Думаю, вы приняли во внимание мои слова о том, что, если не заниматься спортом, вы можете умереть от одиночества, когда состаритесь

-Но услышать, как леди,, которая всегда ездила на карете, говорит из своих уст, что она будет идти час, у меня действительно нет другого выбора, кроме как умереть от радости.

Похоже, Рипли действительно не занималась спортом.

-В любом случае, если ты покажешь мне дорогу к резиденции герцога, мы с Сильвией сможем идти вместе.

— Отсюда до резиденции герцога, должно быть, довольно далеко, верно?

Когда я пыталась положить конец ситуации, меня прервал мужской голос.

Я повернула голову, чтобы посмотреть, что это такое, и увидела высокого красивого молодого человека с темно-каштановыми волосами и темно-карими глазами, смотрящего на нас. Кроме того, вскоре мы увидели еще одну карету, стоящую позади нашей кареты.

Возможно, мы перегораживали дорогу.

-Даже если это далеко, мы ничего не можем сделать, потому что наша лошадь ранена.

-Да, я услышал то, что вы сказали,.. Итак, если вы не возражаете, как насчёт того, чтобы отвезти даму в резиденцию герцога?

От неожиданного предложения я слегка прищурилась и посмотрела на него.

«Нет, вы думаете, я какая-то сумасшедшая, которая просто прыгнет в случайную карету? Мир прогнил!»

У него каштановые волосы и каштановые глаза.

Хм, а были ли похожие персонажи?

Глядя на него, такого красавца, не кажется, что он актёр второго плана или массовка... Ах! Господин Лайт?

На моей памяти дружелюбный парень определённо выглядел так.

Я думаю, это было понятно как его описывали, как парня с милые каштановые волосы и тёплые, дружелюбные каштановые глаза похожие на деревянные брёвна.

Может поэтому он был похож на бревно?

Будучи не похожего на человека, он явно был добрым, воспитанным и внимательным, поэтому я подумала, что смогу сесть в его карету. Но я не был уверена, что это Лайт, поэтому взглянула на Сильвию.

Но выражение глаз Сильвии...? Похоже, они стреляют сердечками?

-Сильвия?

— Да, леди?

Когда я толкнула её в бок и позвала её, она удивлённо посмотрела на меня, как будто проснулась ото сна.

-Ах, да! Леди, Маркиз Де Минор сделал предложение, не лучше ли было бы принять его?

В отличие от герцога, маркиз добрый и милый, и, будучи старшим из трёх братьев и сестёр, он почти наверняка унаследует титул маркиза.

Однако....

— Что ты имеешь в виду под «лучше его принять»?

Сильвия, которая говорила до этого момента, взглянула на Лайта перед собой и прошептала что-то мне на ухо.

-Раньше вы были в него влюблены.

-Я?

Услышав это впервые в жизни, я с недоумением посмотрела на Сильвию.

Он нравился Рипли?

— Эм, это правда. Разве это не так?

Я остановилась и снова посмотрела на Лайта перед собой.

Когда наши взгляды встретились, он показал слегка улыбающееся лицо.

У него определённо было красивое лицо, и он определённо был добрым мужчиной, который был похож на батюшку из местной церкви.

Даже если бы кто-то восхищался этим человеком, я бы вообще не почувствовала никакого отторжения

-У маркиза Де Минор должен быть свой путь, но разве я не буду мешать ему?

— Нет, я тоже проезжал мимо и подумывал ненадолго зайти в резиденцию герцога, так что это совсем не беспокоит меня, наоборот, я думал, что смогу помочь даме в беде.

Он как яркий свет.

Парень добродушно улыбнулся и протянул мне руку.

Как ты так красиво говоришь?

Я застенчиво улыбнулась и положила свою руку поверх его.

В карете сидело четверо, двое мужчин и две женщины.

Мы с Сильвией сели с одной стороны, а Лайт и мужчина, который, судя по всему, был его слугой, сели с другой.

Сильвия до сих пор смотрела на него влюблёнными глазами, казалось, что именно ей нравился Лайт, а не мне.

— Что вам нужно в резиденции герцога?

О, вот и все.

Я не могла сказать, что мы собирались вторгнуться, чтобы сорвать церемонию помолвки

Вместо этого у меня был злодейский навык, который сработал и на герцога.

— Мне действительно нужно рассказать причину, маркизу?

В тот момент, когда я повернула голову, я увидела Сильвию, смотрящую на меня горящими глазами.

Сильвия наклонилась ко мне с страшным лицом и сказала что-то мне на ухо.

-Почему вы так разговариваете с господином Лайтом?

Я не могла ясно понять, потому что она говорила сквозь зубы, но я думаю, она, вероятно, спрашивала, почему я так разговаривает с маркизом .

Как бы я на это ни смотрела, казалось, что в фан-клубе Лайта была Сильвия, а не я.

-Нет, вам не обязательно об этом рассказывать.

— Тогда, пожалуйста, не спрашивайте.

Когда я слегка повернула голову и увидела сидящего передо мной Лайта, я смогла понять чувства Сильвии. У него не только красивое лицо, даже несмотря на то, что я только что сказала что-то грубое, я могла видеть, насколько он хороший человек, просто по тому, как он улыбался, когда смотрел мне в глаза.

Даже в отличие от герцога,он был мягок и добр в своей речи?

-Итак, маркиз, по какому делу вы собираетесь в резиденцию герцога?

-Ах, у меня есть личные дела с Зеронисом. Как я уже говорил, я подумывал зайти в резиденцию герцога по пути к месту назначения

— А, похоже, вы дружите с герцогом.

айт выразил свое одобрение мягкой улыбкой.

И я тоже посмотрела на эту улыбку и попыталась заставить его забыть моё грубое отношение, слегка улыбнувшись.

После этого мне нечего было сказать.

В карете стояла тихая тишина, и это было очень неловко.

-Я видел мисс Рипли на последнем королевском балу.

Итак, я была очень рада, когда Лайт заговорил первым, и быстро ответила, потому что считала это правильным.

-Ах,понятно.

Я тогда видел вас с Зеронисом.

-Но отношения между вами кажутся немного деликатными.

-И...

Лайт, казалось, подбирал слова в своей голове.

И только спустя долгое время он открыл рот.

-И вы были одеты смесь ярко-розового и мрачно-серого платья?

*В Корее нет буквы р,поэтому они заменяют её на букву л.Поэтому его имя Лайт а не Райт как в манхве.И так же Лайт означает свет,мне кажется ему подходит это имя

http://tl.rulate.ru/book/47573/4200548

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь