Готовый перевод Remember the name / Вспомни Имя: Глава 41: Недопонимание (5)

С близкого расстояния Люцид был гораздо более лучезарным, чем в рекламе. В каком-то смысле более загадочно. Неужели Соми привлекло такое лицо? Донг Ин нахмурился. Он был зол.

-Привет,-  коротко сказал он.

- Да?

Мальчик смотрел на него с таким видом, словно не понимал, почему Донг Ин окликнул его. Тяжесть в груди только росла.

- Ты только что бросил на меня косой взгляд?

- Прости? - недоверчиво спросил Люцид. Он понятия не имел, что происходит. Он никогда раньше не видел Донг Ина, а тем более не разговаривал с ним, и вот теперь он говорит чепуху.

- Маленький придурок. Я просто спросил, какого черта ты так на меня смотришь,- Донг Ин шагнул вперед, нахмурив брови и наморщив лоб от гнева.

- А я и не знал. - Люцид сделал шаг назад.

Теперь он говорил в ответ, не так ли? Донг Ин больше не мог с этим справиться.

- Посмотри на себя, какой ты крутой. Думаешь, ты такой крутой? Ты думаешь, что сможешь победить меня? А?

Донг Ин ткнул пальцем в плечо Люцида, когда он говорил, и шагнул ближе, и Люцид смягчился, отступая назад каждый раз, когда Донг Ин касался его. Он не видел причин сопротивляться.

- Я видел, как ты странно смотрел на меня, когда проходил мимо. Ты просто будешь это отрицать? А ты, маленький ублюдок? Ты, блядь, врешь сквозь зубы, да?!

Все больше и больше детей собиралось на шум, наблюдая за происходящим с любопытством и тревогой.

- Я старше тебя! Ты думаешь, что можешь просто так смотреть на меня? Я вырву твои гребаные глаза!

Люцид знал, что это обычно называется “затевать драку".” Проблема была в том, что теперь, когда он испытывал это впервые, он не знал, что делать. Он даже не знал, что и думать. Слова не приходили ему в голову. Все, что пришло ему в голову, когда он смотрел на сморщенное  лицо старшего мальчика, было: “Почему?”

- Посмотри на себя. Посмотри на себя. Ты думаешь, я дрянь? А? Ты?

Теперь Донг Ин ткнул Люцида в лоб, и мальчик был сыт по горло. Он больше не хотел понимать. Все, что он знал, это то, что он не мог просто позволить этому мальчику наступить на него вот так.

- Я не думаю, что ты дрянь, и вообще не смотрел на тебя. Я не знаю, что ты видел, но что бы это ни было, я думаю, ты неправильно понял.

Через мгновение Донг Ин стал ярко-красным. Теперь он был похож на гоблина.

- Неправильно понял? Гребаный придурок. Думаешь, ты такой красноречивый? Где, черт возьми, ты научился так разговаривать со старшими? Я убью тебя на хрен.

Никто из детей никогда не видел Донг Ина таким злым, и они слишком боялись вмешаться. И тут с лестницы донесся голос, ясный и высокий.

-Донг Ин Се! Что ты делаешь? Что здесь происходит?!

Это был Юн Чжон, а за ним Мен Су. Она повернула назад, когда поняла, что Люцид не пришел с ними. Все это произошло за то короткое время, которое потребовалось ей, чтобы снова добраться до него.

- Этот придурок только что посмотрел на меня и отказывается извиняться. Теперь он отвечает мне.

- Неужели правда? -ясным голосом спросил Юн-Чжон.

- Я не знаю, - Он не собирался лгать об этом.

- Опять врет, мать твою! Я видел, как ты смотрел на меня! Признай это!

- Я не знаю.

Кулак Донг Ина выстрелил, ударив ничего не подозревающего Люцида прямо в лицо. Раздался крик Юн Чжон.

Захваченный врасплох, Люцид упал на землю, но атака Донг Ина на этом не остановилась. Он пинал беззащитного мальчика снова и снова. Когда все больше и больше детей кричали в ужасе от одностороннего насилия, Ки Вун, старшеклассник, вмешался.

-Донг Ин! Какого черта?! Ты же знаешь, что насилие здесь против правил! О чем ты думаешь, когда бьешь ребенка?!

Донг Ин снова забарабанил ногами, не в силах сдержать гнев. Почему Ки Вун прервал его?

- Боже, черт. Этот придурок продолжает врать. Конечно, я злюсь.

Ки Вун тупо уставился на него, на его лице ясно читалось недоверие.

- Следи за языком, Донг Ин, я старше тебя! Что, черт возьми, с тобой не так?

- Как скажешь. К черту все. Бесит меня…

- Что ты только что сказал?

Донг Ин поднял глаза на Ки Вуна, не сводя с него пристального взгляда.

- Я сказал, к черту все! И вообще, кем ты себя возомнил? Что, блядь, ты сделал… Ты заодно с этим придурком? Почему вы все преследуете меня? Я же сказал тебе, что это он виноват! Так и есть! Почему ты меня не слушаешь? Ты думаешь, я лгу? А ты? Ты думаешь, это моя вина? А ты?!

Никто не мог ничего сказать. Крики Донг Ина были так полны гнева и ненависти, что никто, даже Ки Вун, не знал, что сказать.

- Эй! Что здесь происходит? Дети?!

Появилась учительница, двигаясь сквозь толпу, в то время как дети отступали один за другим. С первого взгляда было совершенно ясно, что произошло. Люцид лежал на земле, поддерживаемый Юн Чжон. Донг Ин пыхтел и пыхтел, а Ки Вун, такой же высокий, как и он, стоял между ними, физически блокируя дальнейшее насилие.

- Что здесь произошло? Ки Вун, объясни.

Ки Вун сделал, как ему было сказано, описывая то, чему он был свидетелем.

-Вы двое,- сказала учительница, обращаясь к Люциду и Донг Ину, - следуйте за мной. Остальные-в свои комнаты. Сейчас же!

И дети разошлись по своим комнатам, как мыши от кошки.

 

****

 

- Расскажи мне, что случилось. Ты первый, Донг Ин. - сказала учительница. И все же он не произнес ни слова. Как говорится, он, по-видимому, решил “умолять пятого".

- Прекрасно. Тогда объясни.

Щека Люцида уже начала непропорционально распухать, но он еще не проронил ни единой слезинки. Он просто смотрел на Донг Ина. Учителю, однако, было очень трудно читать по его глазам. Он не смотрел на Донг Ина за то, что тот ударил его, но и не боялся старшего, более сильного мальчика. Как бы это сказать? Да, его глаза ничего не выражали. Он словно смотрел на стену. Пока он смотрел и смотрел, Люцид  наконец объяснил.

-... Итак, Юн Чжон-нуна и Мен Су поднялись наверх, чтобы получить разрешение уйти, и я собирался пойти с ними, когда Донг Ин-хен позвал меня. Поэтому я повернулся, и он сказал, что я пристально посмотрел на него, так что я должен извиниться. Я сказал ему, что не смотрю на него.

Он не упомянул ни о насилии, ни о том, кто спровоцировал драку, но вся необходимая информация была там. Тем не менее, в этом коротком объяснении событий учитель не мог не чувствовать себя немного странно. Это было больше похоже на инструктаж, чем на личное воспоминание о событиях. Трудно было поверить, что этот ребенок всего лишь первоклассник. Какой первоклассник так разговаривает? Возможно ли, чтобы ребенок в столь юном возрасте сообщал только факты, не проявляя ни малейших эмоций? Она вспомнила, что классная руководительница упомянула что-то о “вундеркиндах". Тем не менее, это не было главной проблемой здесь. А пока ей придется проверить факты у Донг Ина.

... И все же он не произнес ни слова. Было трудно определить, кто был неправ только из рассказа Люцида. Неужели этот “вундеркинд” вызвал гнев Донг Ина? Или все это начал Донг Ин? Или все это было огромным недоразумением? Хотя она не могла сказать наверняка, она знала, что нужно провести черту.

-Донг Ин Се. Сейчас не имеет значения, кто это начал. Мне нужно, чтобы ты знал, что с твоей стороны было очень, очень неправильно прибегать к насилию, особенно по отношению к гораздо младшему ребенку. Ты это понимаешь?

Донг Ин был по-прежнему спокоен, но учитель продолжал, несмотря ни на что, снова объясняя правила института и повторяя, что насилие никогда и ни при каких обстоятельствах не должно применяться.

-А ты ...  - она  повернулась к Люциду. - Не забывай всегда проявлять уважение к людям, которые старше тебя. Хорошо?

- Да.

Люцид не дал ни оправдания, ни дальнейших объяснений, что, в свою очередь, лишило учителя дара речи. Больше ей нечего было сказать, и она просто велела им не ссориться и отправила их по комнатам.

На лестнице третьего этажа, перед кабинетом психолога, Донг Ин тихо заговорил:

-Я убью тебя, -сказал он. - Я действительно так и сделаю. Когда-нибудь я убью тебя, - и он ушел.

Люцид стоял на месте, наблюдая, как Донг-ин поднимается по лестнице. Только когда старший мальчик полностью исчез из поля его зрения, он направился в свою комнату. Мен Су закричал, когда Люцид присоединился к нему, спрашивая, все ли с ним в порядке, больно ли, действительно ли он в порядке, так сильно волнуясь, что Люциду пришлось его успокоить.

- Я так рад! Ну что ж, тогда я пойду в ванную. Я долго тебя ждал!

И с этими словами Мен Су побежал в туалет. Люцид горько улыбнулся и сел за свой стол, когда увидел, что Мен Су ушел. А он все думал и думал. У него было много вопросов, и он нуждался в ответах. Он перебрал все известные ему факты.

1. Донг Ин солгал.

Это была самая очевидная правда, так как Люцид даже не знал, что Донг Ин был там, пока он не позвал его.

2. Донг Ин первым применил насилие.

Это тоже была определенная истина, но Люциду пришлось с ней смириться. Донг Ин применил к нему насилие отдельно от спора, который они вели. Люцид хотел знать, что за этим стоит. Сколько бы он ни думал о том разговоре, который они вели, он никак не мог понять, почему Донг Ин вдруг стал таким жестоким. Вот почему он был готов защищаться и получил удар.

3. Донг Ин молчал перед учителем.

Было ли это сделано для того, чтобы скрыть правду, потому что Донг Ин знал, что если он скажет правду, то все поймут, что он лгал? Люциду было трудно в это поверить. Почему он просто не солгал, как тот старшеклассник?

4. Донг Ин угрожал убить его.

Это был ключ, который дал некоторое представление о некоторых из предыдущих вопросов. Для начала, Люцид понял, что первая ложь была преднамеренной, все, чтобы “затеять драку” с ним. Он также понимал, что Донг Ин ненавидит его достаточно, чтобы применить насилие против него, но он не хотел, чтобы другие (особенно учителя) узнали об этой ненависти, ни правду. Был ли это разумный вывод? Более того, угроза Донг Ина показала, что он ненавидел или, по крайней мере, не влюбил Люцида еще до сегодняшнего инцидента. Да, это казалось разумным выводом. Но тут возник еще один вопрос.

- Почему он меня ненавидит?

Он подумал о возможных случаях, когда они встречались или общались, о чем-нибудь, что могло бы вызвать у него неприязнь. Потом он вспомнил здание суда и вспомнил Соми. Соми и Донг Ин. А он сам? С точки зрения Люцида, их троих ничто не связывало. Он не был особенно близок с Соми, поэтому было странно даже говорить, что у них есть какая-то связь.

- Может, мне пойти и спросить его? - он ненадолго задумался, но тут его осенила другая мысль.

- Почему я так много об этом думаю?

Он удивился, почему он вообще удивился. Если бы на его месте был кто-то другой, как бы он поступил? О чем они будут думать? И вот, Любил перестроил свои мысли.

- Меня ударил без всякой причины человек, который ненавидит меня без всякой причины, и он угрожал убить меня.

Подумав об этом еще раз, он пришел к этому выводу через свою собственную субъективную перспективу. Поэтому говорить, что все это было “без причины”, было не совсем правильно. Все вещи имеют причину и следствие. Не бывает следствия без причины. Как таковой, Люцид хотел знать причину. Но даже если он найдет причину, сможет ли он изменить следствие? Чем больше он думал об этом, тем менее вероятным это казалось. Нет, он точно знал, что не сможет. Его уже били, ему уже угрожали. Изменение эффекта не заставит это исчезнуть. Что случилось, то случилось, и все.

Люцид вспомнил свое решение, принятое месяц назад.

- Мосла умер, потому что я был слаб. Если я стану сильнее, вернется ли Мосла? Нет, он не вернется. Тогда почему я должен становиться сильнее? Чтобы, столкнувшись с подобной ситуацией, я мог постоять за себя.

И тут его осенило.

- Цель ошибочна.

Правильно было бы не побеждать разъяренного скрофу и не защищать людей в опасности. Действительно, правильно было бы избавиться от скрофы и устранить опасность в первую очередь. Да, так оно и было. Ему нужна была не только сила. Ему нужно было исправить ошибки, и если он не мог этого сделать, он должен был полностью устранить их. Вот что такое настоящая профилактика.

Даже сейчас пытаться найти причину ошибки и исправить ее, чтобы предотвратить дальнейшую опасность, было неправильным подходом. Вместо этого он должен был полностью избавиться от причины и предотвратить любые негативные последствия, прежде чем они могли проявиться. Это был правильный подход.

Другими словами, Дон Ин Се был “причиной”, которая принесла бы негативные последствия в жизнь Люцида, и как таковой был предметом для “устранения".”

Люцид встал со стула.

<Недопонимание (5)> Конец.

____________________________________________________________________

Перевод выполнен Командой "TeaLotus"

Перевод: dzhoni_chan

http://tl.rulate.ru/book/47507/1310458

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь