Готовый перевод Remember the name / Вспомни Имя: Глава 24: Янус (3)

-Я? - спросил мужчина. - А что?

-Хмм… Видите ли… Я только что был с дедушкой Пинчено, но вы все время называете его “сумасшедшим Пинчено”, так что я... я подумал, что вы можете быть кем-то другим.

-Хмм… Ты довольно умен, не так ли?

Глаза мужчины сияли, несмотря на темноту, которая казалась Люсиду тревожной. Мальчик инстинктивно сделал несколько шагов назад, но мужчину, казалось, не смутила его реакция.

-Меня зовут Янус,-ответил он, ухмыляясь.

- Значит, дедушка Пинчено...

- Вторичная личность. Мелкий воришка, который появился из ниоткуда, пытаясь завладеть моим телом.

Все это было очень трудно осознать. Все, что сказал этот человек, лежало за пределами понимания мальчиком здравого смысла.

- Я настоящий владелец этого тела. Не знаю, что он с ним сделал, но когда он появляется, я теряю сознание и засыпаю, и наоборот. В последнее время он стал слабее, так что я стал чаще контролировать свое тело. Это была моя первая потеря сознания за долгое время, и посмотрите, что он сделал. Привести такого маленького ребенка, как ты, в такое место, как это…

- Так вы хотите сказать, что… Вы два разных человека?

- Ты вообще слушал? Хмм. Я думаю, ты слишком молод, чтобы по-настоящему понять концепцию личности. Что угодно. Мне не нужно объясняться с ребенком, которого я только сегодня встретил.

- Могу я спросить еще кое-что? Куда вы собираетесь идти? Ночью в горах очень опасно.

- Это, конечно, не твое дело, но ... … Моя цель-добраться до другой стороны гор.

- Почему?

Мужчина сердито посмотрел на мальчика, раздраженный непрекращающимися вопросами.

- Не понимаю, зачем тебе все это знать, но я развлеку тебя в последний раз. Я планирую отправиться на другую сторону и никогда не возвращаться сюда. Когда-либо. Я уже знаю, что ты спросишь почему, поэтому избавлю тебя от лишних усилий. Это потому, что Пинчено, безумный идиот, совершил слишком много грехов, которые я никак не могу разрешить. Я ухожу как одолжение обществу и как способ покаяться. Понял?

- Но дедушка Пинчено, которого я встретил, был очень мил.

- Чепуха! Ты хоть знаешь, насколько он не в своем уме?! А у него есть… Он говорил тебе, что он колдун?

- Да. Я также…

Люцид намеревался объяснить, что он тоже начал изучать магию, чтобы стать колдуном, но не мог заставить себя заговорить, так как видел, что Янусу совсем не интересно его слушать. Вместо этого мужчина начал дико размахивать руками, крича от гнева.

- Позволь мне рассказать тебе кое-что об этом сумасшедшем! Он затопил целый город! Сотни горожан, все утонули! Он сделал себя разыскиваемым преступником, так что даже сейчас охотники за головами и рыцари охотятся за моей головой.

Он издал насмешливый смешок, наблюдая за замешательством на лице мальчика, прежде чем заговорить снова.

- Я не знаю, как он стал колдуном. Я ничего не знаю о магии. Во всяком случае, это то, что происходит. Что бы он ни сказал тебе, чтобы заставить тебя проделать весь этот путь сюда, просто не думай об этом и забудь обо всем. Колдун? Ха! Какая польза от силы, которую он даже не может контролировать?

Затем Янус развернулся и направился в горы. Мальчик мгновение смотрел на него, прежде чем броситься за ним, схватив его за рукав халата, чтобы оттащить назад.

- Дедушка, ты не можешь! Это слишком опасно!

- Именно поэтому я и иду. Я стар и прожил свою жизнь. Я ни о чем не жалею и не собираюсь больше позволять сумасшедшему овладевать моим телом. В этом весь смысл поездки. Если ты понимаешь это, то отпусти.

Мужчина вырвался из хватки Люцида и начал глубоко дышать, чтобы рассеять свой гнев. Немного успокоившись, он опустился на колени перед мальчиком, чтобы их глаза оказались на одном уровне. Он почувствовал укол вины за то, что выплеснул ее на ребенка, который ничего не знал об этом.

- Я не знаю твоей истории и не хочу знать. Чем дольше мы вместе, тем больше мы становимся связаны, и я просто не могу позволить себе отвлекаться. Но ты кажешься умным ребенком, так что позволь мне дать тебе совет. Неразумно мешать кому-то идти своим путем, когда ты не до конца понимаешь, через что он проходит. Как бы ты себя чувствовал, если бы кто-то встал у тебя на пути и помешал тебе сделать то, что ты хотел? Как бы ты себя чувствовал, если бы кто-то, кто не знает о твоей борьбе, вдруг начал следовать за тобой, указывая тебе куда идти или не идти, совать свой нос в твой дела? Предупреждения об опасности могут означать только хорошее, но необоснованное вмешательство-это не что иное, как хлопоты. А Пинчено сделал гораздо больше, чем просто доставил хлопот. Он разрушил мою жизнь. Я устал, я стар, но я должен сделать то, что должен. Малыш, у каждого есть свой путь, по которому он должен идти. Это мое. Это то время, когда ты должен следовать своему собственному пути.

Хотя он уже закончил говорить, Янус воспользовался моментом, чтобы посмотреть в глаза Люциду, прежде чем снова встать.

- Будь осторожен в темноте.

И с этими последними словами человек исчез в темноте.

Люцид снова остался один, безучастно глядя туда, где несколько мгновений назад стоял Янус. Он вздрогнул, вернувшись в реальность, когда услышал уханье совы, и вышел из леса, понимая, что времени терять нельзя. К тому времени, как он вышел из леса, луна заняла свое место в небе, бледно сияя между облаками.

Он взобрался на небольшой холм и посмотрел вниз на крестьянский городок. Облака сдвинулись, открывая слабый лунный свет, и Люсид увидел, как он освещает весь город. Возможно, это было из-за ветра, но он не мог не чувствовать, что он выглядит жутко холодным. Он не мог заставить себя спуститься с холма. Он знал, что город по-прежнему будет безлюден, но боялся еще раз взглянуть правде в глаза. Он знал, что ни Мен Су, ни Кен Ын никогда в жизни не испытали бы ничего подобного.

Его одноклассники из 1-3 класса всегда были шумными, энергичными и веселыми. У них были друзья, с которыми можно было поговорить, дом, в который можно было вернуться, и родители, которые приветствовали их возвращение. Он один должен был стоять на вершине этого холма, на холоде. Он один должен был вернуться в холодный, пустынный крестьянский город. Почему?

Люцид тряхнул головой, чтобы освободиться от этих мыслей, и направился обратно в город. Независимо от обстоятельств, он должен был найти убежище от стихии и немного отдохнуть. Прежде чем он успел остановиться, с его губ сорвался долгий вздох.

Эта ночь, как и предыдущая, тоже была наполнена грохочущими звуками, вызванными ветром, но мальчик слишком устал, чтобы обращать на это внимание. Когда он снова проснулся, было уже позднее утро. Он вышел из дома, не сумев прогнать сонливость, и снова лег на камень. Сегодня солнце стояло выше в небе, что помогло ночному холоду смыться гораздо быстрее.

Пока он отдыхал, ему пришла в голову мысль, что, возможно, ему следует попрактиковаться в магии. Это заняло бы его мысли, и хотя у него был всего один день на обучение, он был уверен, что справится. Он начал с самой простой магии: “Прете.” Он понимал, что такое скольжение. Ощущение скольжения по листьям и падения было все еще живо в его сознании, поэтому он решил повторить это ощущение. Хотя Люцид едва осознавал это, в момент своего падения он достиг развязки (интуитивного понимания) формы (скольжения). Другими словами, он приобрел Диафо (полное понимание). Таким образом, теоретически все, что ему нужно было сделать, это воссоздать этот образ в своем ментальном пространстве, добавить несколько условий и воспроизвести его в реальности. Однако все это было легче сказать, чем сделать, так как воссоздание образа в ментальном пространстве было довольно трудным испытанием. Люцид начал размышлять над тем, почему он не смог выполнить задание, и пришел к выводу, что это не идеальная ситуация для занятий магией. Действительно, в голове у него царил полный беспорядок, мысли беспрестанно перескакивали с одной мысли на другую. Исчезновение его семьи, поиски пропавших горожан, Пинчено, Янус…

Прошлой ночью Янус ушел в горы. Возможно, он вернется как Пинчено. В конце концов, Пинчено знал, что Люсиду некуда больше идти.

‘Значит ли это, - подумал Люцид, - что я должен остаться здесь и ждать его?

Это только вернет его на круги своя. Ждал в городе, потому что его семья могла вернуться, и ждал снова, потому что Пинчено, человек, который научил его магии, мог вернуться. Люциду это совсем не понравилось. Неужели ему ничего не остается, как ждать? Он даже не знал, вернутся ли они и когда. Янус сказал ему, что у всех людей есть свои собственные пути, и что Люцид тоже должен найти свой собственный путь. Но что это значит? По какому пути ему идти? Люцид снова оказался в бесконечном круговороте беспокойства.

Он решил, что просто ждать, пока все вернутся, - это не выход, и что лучше набраться храбрости и отправиться на их поиски, как он сделал это вчера. Конечно, он смог набраться храбрости только благодаря Пинчено, но независимо от средств, он смог лично убедиться, что горожане не ушли в горы. Могли быть и другие способы, но, по крайней мере, он понимал, что активный поиск таких знаков и подсказок был правильным подходом к решению этой проблемы. Хватит ждать, нужно больше действовать.

Люцид вернулся в дом и упаковал немного еды, не забыв наполнить водой мешочек и привязать его к поясу. Он положил в сумку другие необходимые вещи (по большей части старую, изношенную одежду), и хотя это было немного, это все же помогло укрепить его решимость. Уверенными шагами он вышел из крестьянского городка, ни разу не оглянувшись. Его целью было добраться до ближайшего города . Там часто бывали его друг и сосед Брюэль и некоторые взрослые, так что он знал, в каком направлении двигаться. В городах было большое население, так что, возможно, по крайней мере ходили слухи о том, что случилось с его городом. Такова была его надежда.

Через весь огромный луг тянулась только одна дорога, поэтому Люцид шел дальше, не боясь заблудиться. Он отдыхал так, как ему было нужно, и проводил время в дороге, практикуясь в мысленном воссоздании Прета. Когда он не занимался магией, его голова была полна случайных мыслей и тревог, поэтому он сознательно старался думать только о магии и ни о чем другом. Это был единственный способ для него не чувствовать себя таким одиноким в этом мире. Тот факт, что магия шла не так гладко, как он надеялся, был совершенно другой проблемой, но, как сказал Пинчено, магия была “пожизненным исследованием”, поэтому он должен был продолжать размышлять над этим, не сдаваясь.

Через луг можно было перейти через горный перевал, но, судя по небу, переходить было уже поздно. По сравнению с той дилеммой, с которой он столкнулся вчера, это казалось довольно тривиальным делом, но он был со взрослым в горах. Теперь он был совсем один, и ему пришлось провести ночь на улице одному.

Люцид посмотрел в сторону перевала и на мгновение задумался.

<Янус (3)>

__________________________________________________________

Перевод выполнен Командой "TeaLotus"

Перевод: dzhoni_chan

http://tl.rulate.ru/book/47507/1292620

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Вау, не по шаблону, интересно.
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь