Готовый перевод I saved my crazy stepfather! / Я спасла своего сумасшедшего отчима!: Глава 11.1

- А я могу помыться сама?

- Я даже не прикоснусь к тебе, поэтому не сердись. А если так будешь себя вести, то начнут распространяться странные слухи. Кто, черт возьми, сделал такое с молодой леди?

Сечилия, которая на моей памяти всегда была злой, сейчас аккуратно вытирала мое тело мягким полотенцем, словно это была не она.

Только тогда я увидела, как Сечилия смотрит на мое тело.

На моем теле было много шрамов.

На мгновение я обхватила свое тело руками.

- Не смотри.

- …Если ты не хочешь, чтобы я это видела, то я закрою глаза и вытру тебя так.

Сечилия закрыла глаза и снова принялась вытирать меня, стараясь не открывать глаза, чтобы сдержать слово. На душе у меня стало тепло от ее нежных касаний.

Она определенно отличалась от взрослых, с которыми я раньше сталкивалась.

То, как она все время притворялась плохим человеком, а затем менялась, не выглядело фальшивым или наигранным.

Я впервые ощутила, что она беспокоится обо мне.

- …Знаешь что?

- Да? Что-то не так?

- …Нет, но знаешь что? Все меня здесь ненавидят, правда?

- Да, конечно.

- … Я думала, что, возможно, ты все-таки немножко милая, Сечилия, но, должно быть, мне показалось.

- Хороший урок. Возьми это себе на заметку на будущее. Не доверяй людям так сразу.

Я потеряла дар речи, услышав от нее такие неожиданные слова.

- Я не знаю, через что ты прошла, но если не хочешь получить...  еще больше ран, не доверяй людям. В конце концов, человек – это самое опасное существо.

- …

- Так что не отдавай мне свое сердце. Если ты попытаешься заставить себя открыться, то потом тебе будет только больнее. Не верь и мне тоже.

Она сказала это очень решительным тоном и медленно открыла глаза.

Ее глаза, темные и глубокие, смотрели на меня с сожалением.

- … Почему ты ведешь себя не так, как обычно?

- Я не притворяюсь кем-то другим, я просто учу тебя. Я - человек, который учит манерам и тому, как выжить.

- Прости?

- Так что, скорее одевайся. Тебе надо поесть.

- ….

Она говорила резко, но одно было ясно.

Она была неплохим человеком. 

Об этом ей и говорил Великий Князь.

- Знаешь что?

- Да, подожди, я вытру тебя полотенцем.

- О, но у меня есть вопрос.

- Хорошо. Задавай.

- Кто эти люди, которые хотят от меня избавиться?

- Трудно сказать точно, потому что их очень много.

- Ты в их числе?   

Сечилия обернула меня большим полотенцем и вытерла мои волосы маленьким полотенцем.

- Нет, я подчиняюсь приказу Великого Герцога. Его Высочество назвал вас леди, значит, вы леди. У меня нет причин от тебя избавляться.

Я была немного смущена ее неожиданными словами.

Я думала, что Сечилия была одной из тех, кто хотел меня выгнать, но по ее глазам было видно, что она говорила искренне.

Она выглядела как человек, выполняющий свою работу.

- Тогда кто те, кто хочет, чтобы меня выгнали?

- Люди, которым угрожает твое внезапное появление.

- Ах. Я поняла.

Когда я кивнула Сечилии, она грубо вытерла мои длинные волосы и посмотрела мне в глаза.

- Появлении твоей матери более опасно, чем твое.

- Тогда можешь сказать мне, кто это?

- Тогда леди будет хорошо слушаться?

Тем временем она закончила меня вытирать и принесла мою пижаму.

- Как-то дешево…

- В этом нет ничего дешевого. Хорошо ешь, много спи, и тогда я тебе расскажу, и не закрывай дверь.

- …

- Ты должна мне ответить.

- Хорошо.

- Тогда пойдем есть.

- …Твоя одежда испачкалась.

- Все в порядке. Пока ты сама чистая.

Впервые такое случилось со мной.

То, что человек, пострадавший из-за меня, не обвинил меня ни в чем.

На мгновение я подумала, что не все взрослые в мире плохие.

- На самом деле…

- Да.

- Плохой парень обычно не говорит, что он - плохой парень. Он бы сказал, что он - хороший человек.

- К чему это?

- То, что Сечилия - неплохой человек.

Слегка скривив губы, услышав мои слова, затем она потянулась ко мне.

- Ешь.

- Хорошо!

- Я укорочу тебе волосы после еды. И постригу ногти.

Я еще не полностью ей доверяла. Просто я поняла, что она - неплохой человек.

Я не верила ей, но ...

Нежные руки Сечилии чем-то напоминали мою мать, поэтому я робко улыбнулась, опустив голову.

http://tl.rulate.ru/book/47480/1768053

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь