Переводчик: AlfredoPoutineSoup Редактор: DesTheSloth
40 лет назад в деревне Луи произошел леденящий кровь несчастный случай, но дело было не в молнии, рассекающей скалу. Для жителей деревни это могло быть только началом.
С тех пор среди закрытой рыбацкой деревни начала распространяться странная болезнь, начиная с одинокого старца, затем сильного мужчины, а потом и детей,
"Странная болезнь? Что это было?" Момо нахмурилась.
Прошли десятилетия, но тетя все еще видела испуганный взгляд, когда вспоминала тот случай. Она задрожала: "Это была не странная болезнь! Это было проклятие демона! Это было проклятие! Я видела такое на своей сестре! Ужасно! Они... они не были людьми! Они были чудовищами!"
"Тихо!" крикнул Момо низким голосом, на кончиках его пальцев вспыхнул золотой свет. Он снова направил палец на лоб тети.
Тетя успокоилась, но на ее лице все еще был признак паники. Она широко раскрыла глаза: "От обеих рук до обеих ног! Там выросло что-то густо усеянное и жесткое, как оленьи рога! И наконец, их руки и ноги превратились в нечто похожее на кораллы!"
Она повернулась, ее палец дрожал, указывая на угол этой комнаты: "Я видела это в тот день, когда вошла! Спряталась вон там! Она спряталась за дверью и свернулась калачиком... она смотрела на меня со страхом. И я чуть не упала... я убежала".
Момо молчала. Тетя, сделав паузу, продолжила говорить: "Это было наказание от морского владыки! Старуха Бессмертная Хуанг сказала, что это из-за нашего неуважения к морскому владыке мы получили такое наказание!"
"Кто такая Бессмертная Старуха Хуан?" неожиданно спросила Момо.
Она ответила: "Она бессмертная, хорошо разбирается в гаданиях и может вызывать на свет мертвецов! Если какой-нибудь месячный ребенок испугается, ее можно пригласить, чтобы избавиться от страха".
Момо усмехнулась: "Бессмертный? Хамф, она, должно быть, обманщица. Десятилетия назад те, кто намеренно делал тайну из простых вещей, не практиковали истинное учение каждой секты даосизма".
Некоторые из них были базовыми знаниями, полученными откуда-то еще; другие были просто обманом.
"И что было дальше?"
Тетя взглянула на Момо с лицом, полным нерешительности, но не посмела ничего утаить перед его серьезным взглядом. Она прошептала: "Старуха Бессмертный Хуан сказала, что есть только один способ утихомирить негодование морского владыки - это вернуть морскому владыке жену, которую он любит. Иначе вся деревня Луи будет проклята, и все в конце концов превратятся в кораллы!"
"Что случилось с женой морского владыки?" растерянно спросила Момо.
Тетя сказала: "Деревня Луи никогда не практиковала браки с чужеземцами... но за несколько лет до этого несчастного случая один рыбак женился на чужеземке с загадочным прошлым. Мы слышали, что она была спасена рыбаком на берегу моря".
Тетя остановилась, прежде чем продолжить: "Бессмертный Хуанг сказал, что та женщина должна была выйти замуж на морское дно, но не дошла до него. Оказалось, что кто-то подобрал ее и женился на ней. Она родила ребенка. Морской владыка пришел в ярость, узнав правду! И обвинил нас - деревню Луи!"
"Значит, вы принесли эту женщину в жертву морскому владыке?" осведомился Момо.
Тетя кивнула и сказала ему: "Прямо у скалы, которую расколола молния... В тот день все пошли туда. Мы... связали ту женщину и, проведя религиозный обряд, бросили ее в море".
"Черт!!! Нелепость!!!" Момо сильно стукнула по столу, фыркнув: "Вы, ребята, лишили невинную жизнь!"
Он глубоко вздохнул, фыркнул, видя, что тетя не решается ответить: "Что случилось после этого? Жители деревни исцелились?"
Она покорно ответила: "Затем Бессмертный Хуан попросил людей собрать тех, кто был проклят, и отправить их в море в качестве приданого... с тех пор ни у кого в деревне Луи не было такой проблемы!"
Момо прищурил глаза и спросил после медитации: "А как же тогда та старая колдунья?".
Тетушка ответила: "Потом пришли солдаты и забрали ее во имя отказа от феодальных суеверий..."
"Глупая, невежественная, размытая!"
фыркнула Момо, похлопав ее по лбу и выбив из колеи. Вздохнув с облегчением, он покинул это место.
...
...
Вновь назначенный секретарь деревни начал развивать деревню Луи как туристическую достопримечательность.
Утес "Слышишь-море" также был превращен в живописное место. Была построена охрана и установлена каменная табличка с легендой о том, что это место было поражено молнией.
Лизи нашла Луи Хая сидящим на перекладине на вершине скалы. Он был на грани срыва и мог упасть в любой момент.
Луи Июнь была в ужасе.
Рен Цзылин вела свой красный MINI-CLUBMAN на предельной скорости и вскоре добралась до вершины. Луи Юйюнь поспешила выйти из машины.
Луи Хай сидел в кругу пивных банок. Велосипед рядом с ним снесло ветром.
"Папа! Не делай глупостей!" с тревогой сказала Луи Юйюнь.
Она подбежала к Луи Хаю и схватила его за руку.
К счастью, Луй Хай не пытался сопротивляться.
Он выглядел сонным, посмотрел на Люй Юйюнь и через некоторое время узнал ее: "Юйюнь, ты пришла... Хаха... иди выпей с папой, хаха...".
"Папа, спускайся первым!"
"Почему... Здесь хорошо, какой красивый пейзаж! Посмотри на море... И ветер прохладный..."
Луи Хай мог остаться здесь на всю ночь. Его тело было мокрым из-за дождя. Оно еще не высохло. Его губы побелели от холода.
Рен Цзылин тайком подмигнул Ло Цю.
Луо Цю кивнул. Они подошли к Луи Хаю, схватили его за плечи и потянули вниз с перекладины.
Луи Хай, который упал и все еще находился в оцепенении, стоял на земле, протягивая руки, чтобы взять банку.
Внезапно он развернулся, как сумасшедший. Тряся головой, он указал на них пальцем и заорал: "Что вам нужно, ребята! Вы, демоны!!! Что вы собираетесь делать!!! Вы сбросили мою маму!!! Разве этого мало? Ну же!!! Бросьте меня!!! Давай!!! Ты грубиян!!! Давай!!! Давай..."
Воет.
"Давай..."
http://tl.rulate.ru/book/4745/2980532
Сказали спасибо 0 читателей