Готовый перевод Trafford’s Trading Club / Торговый дом Треффорда: Глава 214

Переводчик: AlfredoPoutineSoup Редактор: DesTheSloth

Когда уже почти наступили сумерки, с моря сюда потянулись темные тучи, затем последовал ливень.

Когда наступило время ужина, все собрались в отремонтированной столовой, которая раньше была гостиной.

Здесь было всего три круглых стола, разделенных небольшими ширмами. Выкрашенная в серый цвет столовая казалась довольно простой и грубой. Но от вкусной еды у Рен Зилинга и Лизи разинули рты.

Однако, сколько бы вкусной еды ни было, она не могла полностью остановить их разговор... потому что Ю Е не было рядом.

Рен Цзылин, которая за весь день так толком и не поговорила, захотела за обеденным столом досконально разобраться с Ты Е!

"Она нездорова, сейчас отдыхает в комнате", - сказал Ло Цю.

"Нездоровится?" Рен Цзылин с сомнением посмотрела на Ло Цю: "Она получила солнечный удар? Это серьезно? Давайте проверим ее".

"Не нужно. Пусть вздремнет". Ло Цю покачал головой.

Истинная причина заключалась в том, что Юй Е не могла есть... А убирать то, что она съела, было бы хлопотно.

Луи Июнь, подававшая последнее блюдо, подслушала разговор и сказала, не понимая: "Эта дама устала? Ведь она только что приготовила много еды".

Как много?

В месте, богатом морепродуктами, обеденный стол был заполнен сашими, супом из морепродуктов, креветками, приготовленной на пару базой, морской улиткой и домашними горными деликатесами, приготовленными на сковороде.

Этот стол, полный блюд, которые можно было увидеть в ресторане со звездами Мишлен, появился в простой столовой, и Луи Юйюнь почувствовала, что это слишком сюрреалистично.

Она могла более или менее понять чувство беспомощности своего отца.

"Что? Все это создал только Ты Е?" Рен Цзылин ошарашенно посмотрела на него!

Девушка улыбнулась: "Да! Мы не должны позволять гостям готовить самим, но эта леди настояла на том, чтобы сделать это самостоятельно".

Глаза Рен Зилинг загорелись от возбуждения. Она взяла палочками брусок сашими и положила его в рот. Он отлично сочетался с пюре из белой репы, даже без макания в соевый соус или васаби.

Слои жира и мякоти сашими были равномерно распределены, как будто их отмеряли. Можно было ощутить сладость жиров, смешанную со свежестью рыбы, а также нотки остроты и прохладу от белой репы, словно снег, тающий во рту.

Рен Цзылин не могла не закрыть глаза, глядя на нее завороженным взглядом.

Она вдруг широко открыла глаза: "Эта невестка, я обязательно на ней женюсь... О, нет, ты должен на ней жениться!".

Очевидно, ее подкупил стол с блюдами.

Ло Цю посмотрел на заторможенную Рен Цилин, бросив ей в тарелку очищенную креветку.

Рен Цилин давно привыкла к его поведению. Она закатила глаза: "Ты хочешь заткнуть мне рот бутылкой?".

Ло Цю сделал вид, что не расслышал, и обратился к Луи Июнь: "Где босс и его жена? Мы не можем доесть все, давайте поедим вместе... О, и тот старик".

Люй Юйюнь покачала головой: "Мой отец ушел... а мама устала и отдыхает в своей комнате. Что касается дедушки, то он не привык есть с другими людьми".

Она не могла сказать, что они только что закончили ссориться. Она вздохнула и пожелала, чтобы ее семья наслаждалась ужином вместе.

"Есть кто-нибудь? Есть кто-нибудь дома?"

Внезапно кто-то позвал снаружи.

...

Вошел мужчина лет 28. Его одежда была мокрой, в руках он нес черный кожаный чемодан.

Вид у него был торопливый.

"Увы, к счастью, я нашел гостиницу в таком уединенном месте".

Луи Июнь провел юношу в столовую, позволив ему сесть за соседний стол, чтобы он мог поприветствовать остальных, так как помощник закончил работу и ушел домой, пока не начался дождь.

"Господин, это курорт, а не отель", - осторожно сказал Луи Июнь.

Молодой человек покрасил волосы в светлый цвет, одет в жилетку. На его левой руке была татуировка Кайлин, а в ухе - наушник.

Такой внешний вид шокировал девушку, живущую в этом тихом месте. Луи Юйюнь не осмелилась подойти к нему близко.

Юноша махнул рукой: "Неважно, я останусь здесь на ночь. Принеси мне еды, пожалуйста... О, эти блюда выглядят хорошо, дай мне порцию!".

Мужчина пробежался глазами по столу Луо Цю, прищурив глаза.

Это поставило девушку в тупик: "Ах... сэр, это приготовлено гостем. Мы... мы не можем их приготовить".

"Что это за место, черт возьми? Неужели клиенты должны готовить сами?" Молодой человек нахмурился.

"Это... это..." Луи Юйюнь не мог подобрать слов.

Молодой человек был недоволен ею: "Тогда что ты можешь приготовить?".

Луи Юйюнь пришлось сказать ему: "Мой отец ушел, он повар... Если вы не возражаете, я могу приготовить несколько простых блюд...".

Девушка опустила голову. Возможно, она не была уверена в своих кулинарных способностях.

Тот человек перевел взгляд и прошел к столу Луо Цю. Он сел за стол, не поприветствовав их.

Он положил обе руки на стол и улыбнулся, прищурив глаза: "Ребята, раз вы не можете доесть все, а я умираю с голоду, могу я заплатить немного денег и разделить еду?"

Рен Цзылин промолчала. Она сначала съела исключительно креветки в своей миске, затем вытерла рот и улыбнулась ему.

Мужчина подумал, что это знак согласия. Он улыбнулся и уже собирался взять другую пару палочек. Но Рен Зилинг холодно сказал: "Извините, мы не продаем это".

Что продавать?

Этот стол с блюдами был сделан будущей невесткой свекрови в присутствии! Субредактор Рен не хотел делиться им с незнакомцем!

'Раз уж эта мать наелась, то и я наемся!'

Тот мужчина прищурил глаза, презрительно улыбаясь: "Полный стол выглядит красиво... 5000, я могу заплатить 5000, чтобы съесть часть!"

"5000... Какая хорошая цена!" Рен Зилинг ответил с шокированным лицом, прежде чем дать рыбный ответ: "Нет, мы не будем его продавать. Вы можете уйти? Не мешайте нам ужинать!"

Мужчина пожал плечами и внезапно встал.

Он стоял и смотрел вниз на Ло Цю, Рен Зилинга и Лизи. Он присвистнул и презрительно улыбнулся. "Жалко тратить этот стол с прекрасными блюдами..."

Его лицо внезапно опустилось: "Тогда не ешь!".

Обеими руками он схватился за стол, намереваясь перевернуть его, как негодяй.

Но неожиданно его лицо покраснело, но он так и не смог перевернуть его.

Его взгляд стал изумленным... глядя на троицу. Две дамы держали миски, бросая на него ошеломленные взгляды.

Только юноша, который молчал, одной рукой нажимал на стол.

Юноша быстро отдернул обе руки, как будто его чем-то укололи.

Пока он паниковал, Ло Цю подобрал для него еду.

"Поешь, если ты голоден". Он подтолкнул к нему миску с едой: "Это бесплатно, наслаждайся".

Юноша сглотнул слюну, непроизвольно пытаясь поднять чашу. Когда он взял чашу в руки, то почувствовал, что она слишком тяжела!

Казалось, что поднять эту чашу невозможно, как бы он ни старался.

Молодой человек, обладавший особой индивидуальностью, понял, что встретил какого-то искусного человека. От потрясения его спина покрылась холодным потом.

"Что случилось? Ты не хочешь этого?" Луо Цю бросил на него взгляд и улыбнулся: "На вкус он очень хорош".

Мужчина взволнованно встал. Глядя на Ло Цю, его сердце забилось быстрее... "Я съем его, если смогу поднять!".

"Так, простите, я вышел из себя, потому что был слишком голоден".

Он проглотил слюну, сделал два шага назад и махнул рукой: "Я могу есть то, что готовит для меня эта девушка... Простите, мне очень жаль!"

Наблюдая за его светлыми волосами, татуировкой на руке, трубкой в ушах и забавным взглядом, когда он отступил назад и извинился, Рен Зилинг прошептала: "Этот парень... он умственно отсталый?".

Но Лизи, казалось, задумалась об этом: "Сестра Рен, я думаю, что спокойное поведение Ло Цю отпугнуло его. Он, должно быть, думает, что Ло Цю из какой-то влиятельной семьи, поэтому не осмеливается создавать проблемы!"

"Ну... в этом есть некоторый смысл". Рен Цзылин посмотрел на Ло Цю: "Этот парень выглядит довольно пугающе, когда молчит".

"С ним, наверное, трудно ужиться...", - в сердцах добавила Лизи... на самом деле она не смела смотреть в лицо Луо Цю.

Луо Цю сказал: "Ешьте быстрее, а я потом принесу остатки в комнату. Сегодня все устали, ложитесь пораньше".

"Я должен закончить рукопись". Рен Зилинг сказал, проглатывая рис: "Брат, она неважно себя чувствует. Хватит ее мучить!"

"..."

'Наверное, было хорошей идеей позволить этому парню перевернуть стол'.

Рен Зилинг добавил: "Будь осторожен ночью, запирай дверь... этот парень выглядит свирепым. Громко кричи, если что-то случится".

Лизи кивнула.

...

...

Вскоре после этого Рен Цзылин и Лизи вернулись в комнату, а Ло Цю притворился, что собирает еду.

Луи Юйюнь не посмел выйти, пройдя на кухню.

Молодой человек посмотрел на него и после секундного колебания сказал: "Старший... простите, что был груб с вами сейчас".

"Нет, ты не сделал ничего плохого". спокойно ответил Ло Цю.

Юноша продолжил: "Я почувствовал, что отсюда исходит аура монстра, и решил проверить... Я не ожидал встретить в этом месте такого искусного человека, как старший. Мне так неловко учить рыбу плавать".

Луо Цю не ответил... причина, по которой чаша и стол не могли быть подняты, заключалась в том, что они были из двух разных сил.

Всего было 4 разных силы.

Две были от него самого, а две другие от... Лизи.

Сначала она держала стол, а затем Ло Цю применил свою силу.

Еда в миске была такой же... На нее было направлено 2 силы, одна из которых исходила от босса клуба, иначе юноша не был бы в таком замешательстве.

Этот человек знал, что талантливые люди высокомерны. Поэтому ему пришлось продолжить: "Монстр, который был со старшим... должно быть, ваш слуга, верно?".

Луо Цю не хотел с ним разговаривать, поэтому бросил на него взгляд "ты раздражаешь".

Юноша не понял его и негромко сказал: "Старший, ты ведь тоже пришел сюда за этой легендой?".

"Какая легенда?" Луо Цю прекратил работу.

Юноша улыбнулся: "Старший, давай сразу перейдем к делу. Несколько десятилетий назад в этой местности обитало морское чудовище, которое после этого исчезло. Однако, похоже, что оно появится снова, верно?"

Во время разговора он встал и сложил руки вместе, обратившись лицом к Ло Цю и поклонившись ему: "Честно говоря, младший пришел сюда, чтобы искать морское чудовище в этот раз. Я надеюсь, что старший сможет присоединиться ко мне, чтобы уничтожить морское чудовище!"

"Мне это не интересно." Луо Цю холодно ответил: "Я пришел не за этим".

"Увы... Старший! Старший! Подождите, пожалуйста!" Молодой человек позвал: "Младший Момо - наследник Горы Драконьего Тигра, просит совета у се..."

Луо Цю уже покинул столовую.

Момо нахмурился, сел и заговорил сам с собой: "Я слышал, что здесь находится Сянь Сюань Хуан Чжэнь Дао... он преемник этой таинственной секты? Не придя за этим... тогда за чем?".

Момо постучал пальцами по столу, подсчитывая в своем сердце: "Учитель сказал, что я более чувствителен, чем обычные люди, и более искусен, чем он сам в моем возрасте... За все время путешествия я не встретил никого, кроме этого искусного человека. Стоит ли мне пойти и попробовать? Я понес потери из-за недостаточной подготовки... Я не могу очернить престиж Горы Дракона Тигра".

"Гость... гость... твоя еда..."

Луи Юйюнь держала тарелку, осторожно выходя.

Момо улыбнулся.

Он привел в порядок свои мокрые волосы, откинув их назад, взял тарелку обеими руками и тихо сказал. "Прости, девочка, я тебя напугал?".

Луи Юйюнь была ошеломлена, увидев совершенно другое отношение Момо... этот мужчина, действительно, был красив.

"Нет, я в порядке..."

http://tl.rulate.ru/book/4745/2980477

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь