Готовый перевод Trafford’s Trading Club / Торговый дом Треффорда: Глава 143, Девушка – наполовину демон засухи

Глава 143, Девушка – наполовину демон засухи

Зооцентр был закрыт почти целый день и ночь.

Лю Пяньсянь посмотрела на настенные часы ...... Должно быть, именно в это время вчера мы встретили странную девушку.

Эта девушка и по сей день лежит в медицинской палате без сознания.

Девушка пробыла в медицинской комнате почти двадцать четыре часа без единого слова от Лонг Сируо, которая была угрюма и оставалась в медицинской комнате, время от времени делая девушке укол.

Лю Пяньсянь, естественно, не понимала, что это за зелье, но знала только, что оно отличается от лекарств, используемых для лечения других демонов, и заперто в секретном отсеке под полом зооцентра.

День и ночь быть без отдыха были не в тягость демону. Лю Пяньсянь сидела за дверью и читала словарь, чтобы она могла первой услышать Лонг Сируо, если ей что-то понадобится.

- Лю Пяньсянь, зайди на минутку.

Лю Пяньсянь торопливо отложила словарь и вошла в медицинскую комнату. В этот момент к ней подсела Лонг Сируо и объяснила ей задачу. Она протянула шприц, наполненный красной жидкостью, и сунула ей в руку:

- Помнишь, как я учила тебя делать инъекции? Используй этот для тренировки.

- А?

Лю Пяньсянь замерла.

Возможность тренироваться была действительно хорошей. Еще когда она жила в магазине булочек, она поняла, что нельзя жить просто так. Сестра Лонг приютила ее, и она всегда считала, что может помочь, поэтому особенно добросовестно относилась к тому, что делала, и даже когда была голодна, сначала обязательно убиралась в доме.

Но она не умела делать ничего, например, делать уколы пациентам. ...... Лю Пяньсянь, которая в эти дни не только читала словари, но и смотрела телевизионные драмы, сказала:

- Сестра Лонг, я не могу этого сделать!

- Все в порядке.

Лонг Сируо, вероятно, устала за день, и теперь она ущипнула себя за бровь и сказала:

- Даже если ты вставишь его не в то место, ей не будет больно. Но если ты этого не сделаешь, она скоро умрет от голода, на твой выбор.

Лю Пяньсянь на мгновение замешкалась, и рука, держащая шприц, слегка задрожала. Лю Пяньсянь тихо произнесла "прости" и в конце концов набралась храбрости и начала выполнять все действия. Она сначала стерилизовала йодом то место, где должна была быть сделана инъекция.

Затем, она взяла шприц, но ее нос подсознательно шмыгнул, а затем замер.

Шприц был наполнен не зельем, а кровью. От него исходил слабый запах крови, и Лю Пяньсянь не могла не посмотреть в сторону сестры Лонг.

Лонг Сируо зевнула в этот момент и сказал:

- Она - наполовину демон засухи. Хотя ее жизнь не зависит от крови, она тяжело ранена и не может позволить себе не пить.

- Демон…демон засухи!

Глаза Лю Пяньсянь расширились.

Лонг Сируо простодушно сказала:

- Полудемон засухи, даже близко не похож на настоящего демона засухи ...... Однако, сейчас уже нет демонов засухи.

Но для маленького монстра-бабочки наполовину демон засухи - это все равно демон засухи. Даже она слышала о существовании такого существа. Хотя она слышала об этом от своего дедушки-демона, это определенно была одна из теней ее детства.

«Дедушка ...... я должна сделать демону укол ...... съест ли она меня ...... после того как проснется»

У нее кружилась голова и ей трудно было совладать со своим телом и использовать свои силы. Маленькая демон-бабочка не могла даже найти, куда воткнуть иглу, не говоря уже об инъекции.

- Лю...!

Шприц сразу же воткнулся во внутреннюю часть бедра молодой девушки.

Лонг Сируо просто добавила:

- Не стесняйся колоть. Это ее не убьет. Вон там в ведре еще пятьсот миллилитров крови.

Но Лю Пяньсянь делала вид, что не слышала, и думала только о том, съест ли ее этот сухой демон после того, как она проснется.

"Но как она ...... так сильно пострадала?".

Лонг Сируо нахмурилась и сказала:

- Я не знаю, она исчезла почти на год, кто знает, куда она пошла и с чем столкнулась? Кроме того, я не являюсь ее опекуном. Не смотри, что она очень молода, на самом деле она старше тебя на несколько сотен лет.

Лю Пяньсянь можно сказать «зарылась головой в землю», продолжая втыкать иглы в демона засухи, спросила:

- Кстати, сестра Лонг, как зовут эту ...... девушку?

Лонг Сируо сказала:

- Су Цзыцзюнь.

......

Семь часов вечера.

На следующий день после тайфуна все еще шел дождь, как будто он шел весь день ...... Этим вечером, в семь часов, казалось, было немного темнее, чем обычно.

Жена Лю Ана в это время несла в кабинет чашку женьшеневого чая, намереваясь сварить мужу хорошую уху.

Лю Ан весь день просидел в своем кабинете и даже не спустился к обеду.

- Старый Лю, это я.

Жена Лю Ана постучала в дверь, а затем толкнула ее:

- Выпьешь сначала чашку женьшеневого чая? Ты ничего не ел весь день, как твой организм может выдержать это? Почему бы тебе не включить свет?

В кабинете было совершенно темно, если бы не свет, проникающий из коридора, не говоря уже о свете фар, даже настольной лампы не было.

Жена Лю Ана нахмурилась и несколько раз окликнула его, но она лишь смутно увидела, что кресло развернуто лицом к террасе за пределами кабинета.

Жена Лю Ана покачала головой и потянулась к выключателю рядом с ней ......, но в этот момент что-то промелькнуло перед ее глазами.

Бледное лицо, белое как белая бумага, внезапно мелькнуло перед женой Лю Ана. Это заставило ее подпрыгнуть, и чайная чашка в ее руке тут же упала на землю.

- Ах...!

......

Пользуясь преимуществами ночи.

Белый фургон был припаркован у особняка семьи Лю. Лю Цзысин на мгновение замешкался, но в итоге первым вышел из машины, за ним последовали брат Черная Пантера и два его младших брата.

Брат Черная Пантера подарил каждому из них по капюшону.

Лю Цзысин помолчал и, наконец, решил надеть их - метод этого брата Черной Пантеры был очень прост: обойти систему безопасности особняка через него, а затем захватить Лю Ана и позволить ему самому открыть сейф.

Неизвестно, где именно этот брат Черной Пантеры узнал, что в доме Лю Ана спрятан сейф.

- Молодой господин Лю, не волнуйтесь, если вы найдете что-нибудь хорошее, мы вернем вам остальное после вычета долга, который вы должны.

Брат Черная Пантера в этот момент рассмеялся в ухо Лю Цзысину.

Лю Цзысину, который не очень-то верил в это, оставалось только согласиться.

Должно быть, он увлекся и действительно привел сюда людей. Но эта поездка уже состоялась, если бы он отказался сейчас, он не знал, что другая сторона сделает с ним на выходе.

- Вы, ......, следуйте за мной.

Под руководством Лю Цзысина группа людей быстро обошла охрану, стоявшую здесь. Брат черной пантеры нахмурился и сказал:

- Молодой господин Лю, что происходит в вашем доме? Почему никто не следит за дверью?"

Он не мог сказать, что напугал всех дома, притворяясь призраком в течение последних нескольких дней, поэтому Лю Ан попросил работников и охранников взять отпуск, и даже если ему придется позвать их обратно, он не будет так спешить, верно?

Лю Цзысин, заикаясь, ответил:

- За последние два дня ничего не было.

Брат Черная Пантера холодно фыркнул.

- Тебе лучше не играть в фокусы.

Лю Цзысин вздрогнул и повел их в дом. Этот ублюдок повел их в сторону комнаты Лю Ана.

Но сделав несколько шагов Черная Пантера потянул Лю Цзысина за руку, и Лю Цзысин прошептал:

- Это кабинет моего отца ...... обычно он должен спать в это время.

Брат Черной Пантеры кивнул и, ступая более осторожно, направился к двери кабинета.

Дверь в кабинет была прикрыта, и через нее проникал свет. Брат Черная Пантера осторожно заглянул внутрь. С первого взгляда его руки и ноги похолодели.

Он увидел женщину ......, висящую на люстре в кабинете.

Когда она повернулась, язык женщины был высунут, а глаза закатились!

http://tl.rulate.ru/book/4745/177222

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
Спасибо :з
1
Развернуть
#
Хм , так то лучше , как-то уже не посебе не видеть Палево в комментариях.
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь