Готовый перевод Yuusha no Segare / Сын героя!: Интерлюдия - 2

- Кстати, Халиджа-Сан, Я уже слышала это от Дианы-Сан, но ведь в Рестерии есть картины с папой, верно?”

- Верно, существует несчетное количество картин, от тех, которые достаточно хороши, чтобы считаться национальным достоянием, до тех, которые выглядят как каракули.”

- Диана-Сан говорила, что онии-тян очень похож на папу, когда тот был моложе, но так ли это и на картинах? Неужели люди сразу не поймут, кто такой онии-тян, если такие картины будут разбросаны по всей стране?”

“Не думаю, что они так уж распространены... но ты права. Даже я подумала, что Ясуо похож на него, и, кроме того, разве майор Крон ничего не говорила тебе об этом?”

- Нет, это рассказывала. Она сказала, что онии-тян очень похож на моего отца с какой-то картины, которая была национальным достоянием, она называлась "восход солнца" или что-то в этом роде. И кроме того, я видела фотографии моего отца, когда он был моложе в доме моих бабушки и дедушки, и даже я подумала, что он так похож на онии-тян, что это было почти жутко.”

“Это немного грубо.”

“Но когда речь заходит о живописи, все зависит от мастерства художника, верно? И кроме того, Диана - Сан всегда так мягко относится к онии-тян, и ее взгляд на него искажен фильтром "уважения к герою", поэтому я задалась вопросом, действительно ли картины так похожи на него.”

"Я полагаю, что "Герой, Хидео, смотрит на восход Солнца на священной горе " так любим народом, потому что он нарисован очень реалистично, и пара Крон также хвалила его за то, что он является самым верным воспроизведением Хидео и Мадоки.”

“Ах вот какое у него было название.”

- Ну что ж, образ Хидео, который большинство людей создали в своих умах, и его сходство, которое было вырезано на многочисленных литографиях, не особенно похожи на него, поэтому я не думаю, что есть какая-то необходимость беспокоиться о том, что маскировка Ясуо будет раскрыта из-за картин, обычно встречающихся по всему городу.”

- Да, наверное, ты права... но теперь мне любопытно посмотреть, как выглядят эти Плохо нарисованные картины отца.”

http://tl.rulate.ru/book/4741/1050596

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь