С этими словами все трое таинственных людей отступили назад и из глубокой ниши тюрьмы вышли два джентльмена. Джентльмены действительно не были бы правильным поворотом для них, так как они были всего 3,5 фута ростом с зеленовато-розоватой кожей, длинными заостренными носами и ушами летучей мыши. Однако они были хорошо одеты и выглядели как люди с хорошим положением.
- Мистер Барнотт, Мистер Горкит, - почтительно поприветствовали странные личности, когда два гоблина вышли на свет.
Прежде чем двое гоблинов успели вымолвить хоть слово, Марджори начала кричать:"Кто вы?”
-Вы те самые гоблины, о которых говорила моя сестра, - дрожащим голосом произнесла петуния.
- Что вы здесь делаете? - закричал Вернон, покраснев, как будто визит этих волшебных существ в его обычную, мирскую жизнь был оскорблением его личности.
-Я думал, это совершенно очевидно, - ответил Горкит с дикой ухмылкой. -Ты уедешь очень, очень надолго."
- Да, - добавил Барнотт, - вы знаете, что почувствовала Ее Величество, когда узнала, что с Лордом ее королевства так плохо обращаются Вы... животные?"
- Но ... Но я никогда плохо не обращалась с юным Гарри Поттером, - произнесла Мисс Фиггс.
-О, это мы уже знаем, - заговорил грубоватый следователь. - Однако вы прекрасно знали, как они обращаются с юным Гарри Поттером, и даже пальцем не пошевелили. Все, что ты сделала, - это доложила Дамблдору и оставила все как есть."
-Ты была шпионом этого старого болвана!" - Крикнула Петуния, переводя взгляд на старуху.
Не обращая внимания на женщину с лошадиным лицом, сумасшедшая старуха все еще пыталась защищаться, - я рассказала Дамблдору, как они обращались с Гарри, но... но он сказал ничего не делать."
-М-м-м, - сказал Горкит, обдумывая то, что только что сказала старуха. -если ты сможешь засвидетельствовать это однажды, когда Дамблдор предстанет перед Визенгамотом, тогда мы посмотрим, что можно сделать с твоим приговором. Но сейчас, ты будешь отбывать наказание."
- Да, - добавил Барнотт, - Ты могла бы пойти и сообщить магловским службам. Сообщить об этом в Министерство, связаться с ежедневным пророком и так далее. Но вы этого не сделали, это преступление также лежит на вашем плече."
Замолчав без всяких аргументов, старуха, похоже, погрузилась в себя, поскольку теперь у нее было время по-настоящему осознать свои прошлые поступки.
-Мы только и делали, что относились к этому паршивцу с уважением, которого он заслуживает, - объяснил Вернон.
- Да, - нараспев произнесла Марджори, словно собираясь с мыслями, - мой брат взял этого мальчишку к себе и вырастил. Как ты можешь так с ним поступать?"
-Вы оба безнадежны, - произнес Барнотт, глядя на них с явным отвращением. -Вам будут предъявлены многочисленные обвинения в безнадзорности, жестоком обращении с детьми, вымогательстве, растрате и множестве других обвинений."
-Где мой маленький Дадликинс? - снова спросила Петуния.
-Его возьмут в службу защиты детей, - ответила женщина.
- Будем надеяться, что следующий дом, который он найдет, будет хорошим, не похожим на твой, - усмехнулся Горкит.
- Ты, - крикнул Вернон, вскакивая со своего места с быстротой, которая не соответствовала его крупным размерам, и бык бросился на гоблина. Однако прежде чем он успел что-либо сделать, молодой следователь достал из кармана пальто палку, произнес несколько слов и сделал несколько жестов, и Толстяк повис в воздухе.
- Веди себя прилично, пожалуйста, это не подобает человеку твоего возраста."
-Ты волшебник... но как?" Петуния задумалась.
Громко фыркнув, старуха заговорила: "Ты думаешь, что с помощью магии мы не можем захватить твое жалкое правительство? Ха!"
"Теперь," сказал Барнотт, "я желаю Вам удачи, чтобы все прошло хорошо. Вам это совершенно необходимо."
С этими словами небольшая группа гоблинов и волшебников вышла из полицейского участка в ожидающую толпу репортеров.
Гоблины быстро наложили на себя чары "не обращай внимания", прошли мимо шеренги полицейских, блокирующих полицейский участок, и пробрались сквозь бурлящую массу.
Они уже слышали, как репортеры выкрикивают свои многочисленные вопросы, которые касались молодого лорда-сироты, живущего в жестоком доме.
-----------------------------------------------------
- Так я могу пойти? - спросил Гарри крестного, снова просматривая приглашение.
- Конечно, - ответил Сириус, пожав плечами, - хотя я пойду с тобой."
- Неужели?" - Спросил Гарри, поскольку это была лучшая новость, которую он услышал наряду с приглашением на чемпионат мира по квиддичу. Сириус был большим поклонником квиддича, как и он сам, и он часто играл в свои славные дни в Хогвартсе вместе со своим отцом.
- Да, - сказал Сириус, улыбаясь своему крестнику.
-Ни в коем случае, - ответила миссис Тонкс - Об этом не может быть и речи."
- Брось, я переоденусь янки."
- Нет, - на этот раз Андромеда сказала более твердо. -Все еще есть шанс, что кто-то может увидеть и узнать тебя."
- Брось, - сказал Сириус, отмахиваясь от ее беспокойства, - ты слишком беспокоишься, Кузина. Поживи немного, будь свободнее, потом поблагодаришь."
- Нет, мое решение остается в силе!"
- Хорошо, - сказал Сириус, и на мгновение Гарри подумал, что он прислушается к голосу разума, но, мы говорим о Сириусе. -Тогда давайте поставим вопрос на голосование. Тонкс, не хочешь пойти со мной? - он нагло подкупил ее.
- Конечно, - ответила Тонкс с набитым ртом. Затем, сглотнув, она добавила: - Знаешь, я играла Загонщицей в своем доме!"
- Неужели?" - Спросил Гарри, уже представляя себе, как она летает в каком-то обтягивающем платье, доблестно сражаясь с бладжером, но мяч продолжал срывать с нее все больше и больше одежды.
- Да, - ответила Тонкс, - но с тех пор, как начались тритоны все закончилось."
-А как же ты, Люпин?" - Спросил Сириус.
Все, что Ремус дал в ответ, было: "100 000 галеонов."
-Ну, это два голоса, - сказал Сириус, - А как насчет тебя, Гарри?"
Глядя на Миссис Тонкс, у которой был неодобрительный взгляд на лице, Гарри сглотнул, услышав, каким будет его ответ. - Д-да..."
- Ну вот, - сказал Сириус, - три к одному. Похоже, я все-таки поеду."
Вздыхая, Миссис Тонкс только покачала головой и ничего не сказала.
- Прости, тетя Андромеда, - прошептал Гарри.
- Все в порядке, дорогой, - ответила она, возясь со своими волосами. - Когда твоего крестного отправят обратно в Азкабан. Ему некого будет винить, кроме самого себя."
- Да, да, - сказал Сириус, казалось, ему было все равно. - А теперь, - сказал он, повернувшись к Гарри, - у нас есть важные дела на сегодня, прежде чем мы отправимся завтра на чемпионат мира."
- Например? - спросил Гарри, он знал свое расписание до мозга костей и почти не выходил из дома, чтобы что-то сделать, поэтому ему было интересно, что его ждет сегодня.
Щелкнув его по лбу, Сириус ответил, как будто это было самой очевидной вещью: "Ну да, нам нужно посетить все твои владения и поближе взглянуть на них."
- А, это, - ответил Гарри с ложным предвидением.
---------------------------------------
-Вы звали меня, Ваше Величество, - склонил голову мужчина в элегантном костюме.
- Да, Альберт, - ответила женщина в преклонных годах, выглядевшая добродушно, но в то же время сурово. Она была правящим монархом Великобритании, королевой Елизаветой II.
- Прогуляйтесь со мной, пожалуйста, - сказала она, шагая через теплый, приятный сад.
-Ты мой близкий наперсник, когда дело касается всего магического, не так ли, Альберт?"
-Да, Ваше Величество, в чем вы нуждаетесь в помощи в магическом мире?"
-Вы ведь слышали в газете, что случилось со следующим графом Поттером?"
- Да, это было действительно шокирующее открытие, - ответил мужчина, но по его отсутствующему выражению лица можно было даже не догадаться. -И если вам интересно, мой двойник не будет знать об этом, так как они не следят за тем, что происходит в нормальном мире."
-Да, если я правильно помню, он какой-то герой в волшебном мире."
-Да, Ваше Величество, именно он каким-то образом победил Темного Лорда, когда ему было всего полтора года."
"МхМ. Что ж, это подводит меня к моей просьбе. Я бы хотела, чтобы вы привели сюда молодого Поттера."
-Могу я спросить, для чего, Ваше Величество?"
- Это важно, очень важно, Альберт."
http://tl.rulate.ru/book/47381/1220566
Сказали спасибо 140 читателей
МОЙ ДВОЙНИК, в смысле? Брат близнец? Клон? Или опечатка?