Готовый перевод On the Other Side of Fate's Shackles (Старая версия) / На другой стороне оков судьбы (Старая версия): Глава 621

Когда Валинор, наконец, осмелился задать вопрос о том, кто был этот загадочный ангел, Смерть на первый момент молчала. Её ответ был неспешным и обдуманным, словно она выбирала слова с особой осторожностью. «Это - нечто, что даже я не могу разгадать», сказала она. «Отец, Бог Смерти, не делится этой информацией со мной. Но его необычайное внимание к этой теме заставляет меня беспокоиться.»

Валинор понял, что это было больше, чем просто загадочный ангел. Это было нечто непонятное, и Смерть сама ощущала некую тревожность по этому поводу.

Смерть, спрятав свою костяную руку под мантией, вынула из неё сердце и передала его Валинору. Валинор, недоумевая, взял сердце в руки и взглянул на него. В то же время Смерть произнесла: «Используй это сердце разумно, сделав его частью своей силы, даже если души в нем не целые. Они станут хорошей руной души.»

Валинор устремил свой взор на сердце, которое теперь лежало в его руках. Оно было небольшим, сияло бледным светом, и он действительно чувствовал, что внутри него пребывают души. Эти души были знакомыми, и он понимал, что они принадлежали тем, кто был связан с ним. Внутри него зрела решимость использовать это сердце с мудростью и осторожностью.

Смерть продолжала: «С этим сердцем ты можешь стать сильнее и, возможно, разгадать тайны, связанные с мраморным ангелом. Но будь осторожен, Валинор.»

Валинор, глядя на сердце, размышлял над словами Смерти. После чего Валинор задал вопрос: «Как ты смогла попасть в этот мир и можешь ли ты вывести меня из него?».

Сразу после вопроса Валинора Смерть ответила: «Чтобы попасть в этот мир, я использовала тебя как маяк. А чтобы вернуться, я буду плыть в водах бытия. Если хочешь исчезнуть и переродиться, я могу помочь тебе», после чего замолчала, и спустя несколько секунд добавила: «Тебе лучше вернуться.»

В тот момент, когда Смерть произнесла этот ответ, она извлекла свою косу. Это оружие было величественным, и его лезвие сияло, словно самое темное из горных камней. Смерть повернулась к Валинору, держа косу перед собой, словно приготовившись к какому-то решающему моменту.

Валинор смотрел на эту косу с удивлением и странным желанием. Он не мог оторвать взгляда от этого инструмента, который был символом Смерти и бесконечности. Он размышлял о том, каково было бы обладать такой властью, как у Смерти. Возможность перерождения, бесконечность, власть над жизнью и смертью, все это было настолько маняще.

«Может, ты передашь мне свою косу?» - сказал Валинор, не сводя глаз с этого волшебного оружия.

Смерть удивленно посмотрела на Валинора. Её бескрайний взгляд казался бездонным, и в этот момент она была ближе к нему, чем когда-либо. Она подняла свою косу и протянула её Валинору. Валинор попытался взять её в руки, но внезапно Смерть сделала разрез в пространстве, и она исчезла внутри него, оставив только Валинора и Шадара.

Валинор стоял там, как в оцепенении, взгляд его устремлен был на то место, где только что находилась Смерть. Коса её, словно обещание бесконечной тайны, вдруг исчезла из его рук. Её блеск исчез, словно унесенный ночным ветром. Вдруг ему показалось, что весь этот странный эпизод был каким-то фантастическим сном. Он не мог поверить своим глазам.

Смерть, по-видимому, в последний момент передумала отдавать свою косу. Её леденящий взгляд сменился чем-то загадочным, почти игривым. Возможно, это был способ троллинга, который Валинор не мог понять. Он удивленно покачал головой и прошептал себе: «Это был троллинг?»

Шадар, вечный спутник Валинора, стоял как тень, неподвижный и непостижимый. Его пустые глаза следили за Валинором, ожидая приказов от своего господина.

Валинор огляделся в поисках выхода. Поле битвы было усыпано мусором и камнями, и он не мог понять, как выбраться.

«Как же выбраться отсюда?» - спросил он сам себя вслух, словно надеясь, что ответ придет откуда-то.

Шадар, верный спутник Валинора, всегда был готов выполнять приказы своего господина. На слова Валинора о том, как найти выход из этого странного места, Шадар мгновенно принялся за дело. Он поднял руку и призвал земли мертвых.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/47356/3378261

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь