Готовый перевод On the Other Side of Fate's Shackles (Старая версия) / На другой стороне оков судьбы (Старая версия): Глава 610

Неясно почему, но Валинор больше не видел символов, которые ранее олицетворяли бога, которому молились жители этой деревни. Символы для церкви, подобно крестам для христиан, пентаграммам для сатанистов и другим символам веры, исчезли словно вырезаны или стерты.

Валинор помнил, что когда он прятался от Избранного в одном из домов, эти символы украшали церковь и олицетворяли веру и поклонение. Но сейчас они были утеряны, и их отсутствие наполняло его душу тревогой.

Пытаясь вспомнить их, Валинор ощутил, как некоторые из символов оставались в тумане его воспоминаний. Он мог призвать их обратно в память, но что-то мешало ему увидеть их четко и полностью. Это было словно какое-то заклинание или проклятие, лишавшее его способности видеть их, как и те мучительные воспоминания, которые преследовали его в бессонных ночах.

«Что со мной творится?» - размышлял Валинор, продолжая свое исследование.

Валинор, Шадар и Белзефур подошли к воротам церкви, а за ними следовала армия мертвецов, готовая выполнить любой приказ. У входа в церковь Валинор заметил две статуи, стоящие с обеих сторон.

Первая статуя была полностью разрушена. Единственное, что оставалось от нее, это был постамент, покрытый царапинами и нечеткими следами текста, который нельзя было разглядеть. Это был мрачный облик того, что когда-то было чем-то важным.

Вторая статуя, напротив разрушенной, изображала ангела, скрывающего свое лицо. Валинор вспомнил плачущих ангелов, чьи скульптуры он видел ранее в своей жизни. Он решил проверить статую, направив некротическую энергию внутрь ее каменного тела.

После быстрого сканирования Валинор убедился, что статуя была просто камнем. Это была не живая сущность, и ему не пришлось беспокоиться о том, что она может атаковать его сзади.

Шадар и Белзефур стояли в тишине, наблюдая за действиями Валинора. Армия мертвецов, следовавшая за ними, также оставалась неподвижной, готовой действовать по приказу своего господина.

В этот момент Валинор осознал, что эти статуи могли хранить в себе какую-то важную информацию о прошлом деревни. Ему предстояло исследовать их более внимательно.

Валинор не мог не поражаться деталям статуи ангела. Каждое перо на его крыльях было очерчено четкими контурами, руки ангела были аккуратными и казались настолько реальными, словно они принадлежали живому существу. Именно такие детали делали статую удивительно реалистичной.

Он жаждал разгадать загадку этой статуи. Возможно, внутри ее ладоней были какие-то отпечатки или знаки, которые могли раскрыть тайны. Однако статуя ангела скрывала свое лицо, словно она не желала открыть свои секреты.Валинор, охваченный любопытством, стремился проникнуть в тайны, хранимые в лице статуи. Он устремился к ней, надеясь разглядеть хоть малейший намек на скрытые в ней загадки. Однако, несмотря на его усилия, лицо ангела оставалось загадочно непроницаемым.

Шадар, осознавая важность момента, разделил свою армию мертвецов, оставив небольшую группу для охраны деревни. Он был бдительным и готов был немедленно действовать при появлении внезапных посетителей. Каждому неожиданному гостю суждено было смерть и превращение в мертвеца.

Валинор продолжал пристально созерцать статую ангела, осознавая, что ее создатель был великим мастером и искусным художником. Чтобы воплотить такую реалистичную и живую статую, необходимо было обладать исключительным талантом и вниманием к мельчайшим деталям. Каждое перо на крыльях, каждая линия на каменных руках – все они были созданы с непревзойденной точностью и мастерством.

Оставив статую позади, Валинор направился к закрытой крепко двери церкви. Он осмотрел ее, искал какие-то знаки или символы, но безуспешно. Двери церкви казались каменными стражами, не подпускающими к тайнам, затаившимся внутри. Валинор понимал, что ему придется найти другой путь, чтобы проникнуть внутрь и исследовать церковь. Взглянув на Шадара, он передал ему свои мысли. Шадар, не проявляя ни малейшего сомнения, поднял руки и начал ткачество заклинаний. Несколько мертвецов медленно растворились в гнилой плоти, чтобы затем соединиться, превратившись в кол из костей и плоти. Этот кол, словно смертоносный снаряд, метнулся прямо в двери церкви.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/47356/3321368

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь