Готовый перевод On the Other Side of Fate's Shackles (Старая версия) / На другой стороне оков судьбы (Старая версия): Глава 588

Каждую минуту Избранный испускал разрушительные потоки огня, которые вырывались из его длани и рвали все на своем пути на клочки. Валинор блокировал эти атаки, используя некротическую энергию, текущую в его жилах. Темная сила вспыхивала в его руках, формируя непроницаемый щит, который, как кислота, разрушал огненные дыхания.

Однако каждый раз, когда он блокировал огонь Избранного, он чувствовал, как некротическая энергия утекает из него.

Внутри избушки, бегущей на курьих ногах от Избранного, Валинор заметил, как он приближается к городу – или, по крайней мере, так казалось на первый взгляд. Однако по мере его приближения становилось ясно, что это была огромная деревня. Валинор резко замедлился, приготовившись спрятаться.

Как только Избранный приблизился, Валинор заблокировал атаки его мраковых сил, поднимая щит из некротической энергии. В это же время он успокаивал души проклятых детей, желавших разорвать Избранного. Он знал, что эти души стали падшими.

Вместо того чтобы нападать, Валинор решил убежать. Он знал, что в ближайшем доме можно найти укрытие, именно туда он и направился. Избранный, приближаясь, начал осматриваться по сторонам, чувствуя, что добыча уже близка. Он испустил пронзительный крик, прокричав: «Я Избранный!» Затем начал выпускать огонь, окутывая каждый дом пламенем.

Словно кошка, спрятавшаяся в углу, Валинор скрылся внутри дома. Сердце его билось очень слабо, но он сохранял хладнокровие. Избушка Бабы-Яги была в безопасности в другом измерении. Он взглянул в окно, видя, как огонь пожирает дома вокруг. Нужно было действовать быстро и решительно.

Внутри своего разума Валинор обдумывал стратегии сражения с Избранным. Его разум был охвачен вихрем мыслей, когда он пытался найти слабое место в этом могущественном противнике. И тут, словно вдохновение, он заметил ворота огромной церкви, на которых были выгравированы символы, известные ему с тех времен, когда он жил в замке Бога душ и тренировался. Эти символы были подобны тем, что использовал Цезарь в своих одеждах. Это была его новая надежда.

Из церкви вышел Рику, ведомый тремя могущественными женами. Они были вооружены мечами и ножами, окованными тенями, делая их оружие еще более опасным и остроконечным. Сражаясь со зловещим Избранным, они создавали вихрь теней, переплетающихся с магией тьмы.

Избранный, с четырьмя лапами и гибкими шипящими щупальцами, был в опасной ярости. Он атаковал, испуская огонь, бросаясь в атаку, злое пламя окружало его, и он не оставлял ни единого шанса. В то время как Рику и его жены пытались избежать огненных потоков, они рисковали, пытаясь противостоять этой силе.

Избранный внезапно обнаружил, что вместо страха в его сердце вспыхнула ярость. Он был удивлен, что на его пути встретились Рику и его жены. Они не должны были быть здесь. Это раздражение только усилило его решимость уничтожить их.

Но в этот момент, когда он пытался поглотить одну из жен Рику, они совершили скоординированную атаку. Сквозь пламя и тьму они атаковали одновременно, и два меча разрезали части его шеи. Кровь и мрак смешались в бурю смертельной битвы.

Поражение, нанесенное Избранному, вызвало у него беспрецедентную боль. В его реве звучал печальный крик, переплетенный с яростью, и он, словно огромная тёмная птица, взмыл в небо, уходя от места битвы. Сквозь боль и разрушение он убегал, намереваясь отступить и восстановить силы.

Рику и его жены, испустив лишь бесстрастный взгляд на удаляющегося Избранного, повернулись и вошли обратно в церковь. Их лица были непоколебимыми, они знали, что эта битва не имела смысла и убегающий Избранный убежал.

С другой стороны, Валинор, который наблюдал за битвой, сначала пытался сдержать себя и подняться, чтобы помочь Рику и его жёнам. Но вспомнив случай с Фернандо, где Фернандо был падшим, он понял, что здесь, в этом месте что-то не так. Ведь Рику находился здесь, в месте где никого нет. Это было предупреждением, знаком того что ситуация может быть более сложной чем кажется.

Так что Валинор принял решение остаться на месте и наблюдать за происходящим из тени. Он понимал что лучше быть осторожным чем рисковать и привлекать к себе ненужное внимание.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/47356/3264462

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь