Готовый перевод On the Other Side of Fate's Shackles (Старая версия) / На другой стороне оков судьбы (Старая версия): Глава 331

Пытаясь игнорировать боли что затуманила разум. Валинор пытался взять под контроль бушующие энергию внутри него. Она как дикая река входила внутри него из одной костяной ладони Старика. И выходила в другую руку и так по кругу. Бесконечный цикл в виде тренировки и пытки.

Время проходила очень медленно для Валинор. Боли что чувствовал не сильно вредила душе. Но… она была похожа на ту как душа разрывается на куски. И только одна вещи отделяли их. И это сука, вечная боли. Если с боли от разрывания души приходили и уходили. Как женщины в истерике. То эта боли ни капли не исчезала. И даже не ослабевала.

Не зная сколько времени прошло, но Старик остановился и отдалился от Валинор. Боли мигом исчез и Валинор упал. Старик долго смотрел на упавшего почти в обморок. Сказал с жалостью:

- У тебя нет накапливание таланта к чувствительности маны. Из-за этого ты очень плохо можешь чувствовать энергию. Может тебе кажется что чувствовал много чего нового. Но это не так. Ты даже не можешь чувствовать мелкие живые организмы что находятся повсюду. Ммм, дам то не только одними чувствами всё решать. Уровень озарения тоже нужна. Чтобы достигнуть такого уровня. Чтобы смог почувствовать мелкие частицы и невидимый глазом жизни. Оставим на потом это. И давай продолжим о твоих чувствах маны. К счастью эта та вещи, что можно исправить с грубой силы и времени. Скажу прямо если хочешь стать сильным. Тебе необходима хорошие чувства. Чтобы смог управлять маной и заклинаниями… Время вышло. Вернись назад и отдохни. Если не испугался, вернись завтра в полночь.

Старик потрогав голову Валинора. Заставил исчезнуть, Старик же смотрел там где недавно был Валинор. Стряхнул рукой заставив призванную им нежить что восстановили могильные камни, исчезнуть. А сам уселся рядом к одной из могильных камней и посмотрел на тёмное небо.

Валинор очнувшись в кровать. Смог открыть только глаза и то с большими усилиями. Он смутно начал вспоминать слова маленького скелета.

Он уже хотел встать, но не смог. Слабость одолевала его. Давно забытое слабость. Не физическую, а душевную. Он давно перетрудился, чтобы чувствовать себя пустым. Даже то что частично он мёртв. Не могло стать панацея чтобы смог вечно без потери производительности работать и тренироваться.

Как не как нельзя что-то получить из ничего. Может претору нежить часто медленно ходить и бездействует. Чтобы сохранять энергию и силу для того когда нужно. То есть охотится на живых и атаковать агрессоров.

Закрыв назад почти открывшие до конца глаза. Валинор задумался над словами Старика. Много нового смог узнать. Как и неприятную правду потому что не имеет талант. К счастью или нет. Валинор может решать эту проблему. Конечно с помощью Старика.

Мимолётом в уме пришла мысли про задание. Всё-таки он всё это начал из-за задания. К сожалению Валинор чувствовал себя так ослабленным. Что чувствовал как начинает потерять сознание. Что-то похоже на сон.

Уснув, Валинор даже и не мог догадаться что его осмотрительностью спас его. От того, чтобы спать на пол. Даже если он обдумал об том что будет после того как выйдет из тела в мир мёртвых. Не царства Бога Смерти. А копия, лучше сказать такого мира, что находился в гримуар Некрономикон. И в нём находились некроманты. К счастью всё закончилось хорошо. …

Цезарь оставив Валинора, направился в другую комнату, где был Аннино. Глазик же с того момента как ушла город. Больше не вернулась. Не мудрено, она сейчас должна выполнять последний поручения Бабе Яге. И пока не закончит, она не вернётся. Да и если вернулась Цезарь не знал чему учит её. Она, и так, сильна, только из-за Валинора она так слаба. Когда он станет сильнее тогда ограничения на неё спадут и станет сильнее.

Аннино же с того момента как попал в этом городе. Оставался в коме, пока тело менялось. Становясь более свирепом. Если раньше он выглядел как большая злая собака. То сейчас выглядел как демонический волк. В нём акцентировались эти черты. Но не это главное, а что изменилось внутри.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/47356/1911359

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь