Готовый перевод On the Other Side of Fate's Shackles (Старая версия) / На другой стороне оков судьбы (Старая версия): Глава 217

- Время так быстро идёт. И мне не так уж много осталось. Но прежде чем отдам душу. Я озвучу свою просьбу.- Увидев что Валинор кивнув она продолжала.- Может ты узнал, а может нет. Но я как мать имею несколько яиц. Что должна их защищать. Но, к сожалению я падаю. Когда я полностью впаду во тьму, потеряю себя… Я буду почувствовать вечный голод голодом, и мне даже трудно представить. Как я убью своих нерождённых детей.

Подняв крыло она показала огромные яйца разных видов и цветов. Валинор осмотрев их почувствовал дрожь, когда осознал что… Что здесь творится:

- Эммм… Старуха… Я не знаю как это сказать. Но то что я вижу это не целые яйца. А…- Слова не хотела выйти из горла. Как будто боялся.- Все яйца разбитые.

Королева сделала огромные глаза и подняв голову посмотрела на её сокровище. Там где только недавно она видела целые, красивые яички. Сейчас видела пустые, разбитые яйца. Неожиданный свет меркнул в её глаза и подняв голову Крикнула:

- Ннннннееееееееееееетттт.

После долгого крика она кроваво чёрными почти что полностью очернен, глазами посмотрел на Валинор. Как будто это он убил её детей. Угрожающем, шипящим голосом она сказала:

- Я тебе верила, доверяла. Но ты так мне благодарил. Ты…- Даже не закончив она подняла немного назад голову и собирала воздух.

Валинор по её словам сразу же понял что, пришёл пиздец. И то как она сейчас собирает воздух, сразу намекала что хочет выпустить огонь. С грустью он быстро убежал за огромной колонной.

Когда достиг колонны. Дракон сразу выпустил зелёно светлый огонь с примесями чёрно зеленого цвета. Что очень быстро начал разрушить колону за который успел спрятаться Валинор.

- Я не трогал твоих детей. Я даже не приблизился к ним. Как я мог…- Валинор кричал, пытаясь доказать свою невиновность. Но старуха как будто не слышала его.

После того как она закончила выпустить огонь. Она гневна поднялось и направилось к почти что полностью уничтоженной колонны. Но на полпути цепи, что окутали её, вспомнили о себе, удержав её. И не дав и шагу делать. Гневно рыча она била по цепям.

Валинор подняв голову, смог увидеть как старуха пыталась освободиться от цепей. Закрыв глаза он собирался с мыслями. И сделав жалостливым лицом оплакивая внутри старуху так и себя. Сказал:

- Я поставлю точку твоим страданием.

Взяв в руки кулон, Валинор начал призывать мертвецов, что сразу приказал атаковать. Он не хотел дать врагу освободиться от цепей. Цепи, что держали её, очень сильно помогали, лишая её мобильность.

Армия мертвецов получив приказ сразу же набросились, выполнять его. Дракон почти разрушал одну цепи когда на неё набросились мертвецы. Ненависть и ярость, окутала её. Заставив дико желать их полного уничтожения.

Она своими лапами сразу опускали их на мертвецов превращая в пасту. Но с каждой секундой они становились только больше. Это заставило дракона попытаться назад. И быстро выпустить слабый огонь. Что окутал большую часть мертвецов.

Даже если Валинор узнал что хотела сделать враг. У него не было времени из-за того что она слишком быстро. Из-за чего не смог спасти большую часть своих мертвецов. Который попав в огне стали пеплом.

Призыва ещё больше мертвецов. Валинор также начал читать заклинание ‘Земля Мёртвых’ и ‘Руки души’. За спиной вышли десятки невидимые для обычных глаз руки. Что медленно передвигались из одной стороны в другой. Также и он почувствовал что и второе заклинание завершено.

Но Валинор начал хмурится когда пытался призвать рук из земли. Осмотрев пол он сразу же понял что заклинание работает исправно. А вот пол на котором сейчас был. Был создан не из простого камня, а из чего-то похож на мрамор. Этот же пол не давал ‘Земле Мёртвым спустить свои руки и щупальца против дракона.

- Чёрт.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/47356/1635117

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь