Готовый перевод On the Other Side of Fate's Shackles (Старая версия) / На другой стороне оков судьбы (Старая версия): Глава 161

Цезарь снова опустил свой взгляд на стол. После чего на чистом листе начали появляться руны, знаки и символы. Но после несколько секунд все они треснули. Снова скомкав лист бросил его.

Двери снова открылась и внутри вошёл мужчина на вид средних лет. С большим пузом, что даже его одежда мага не смогла скрывать его живот.

- Цезарь, снова начал играть с судьбой? – Сразу как уселся на оставшиеся стул от Александера. Спросил он, смотрев на стул Цезаря.

- Хм, можно и так сказать. – Не отрывая взгляда от листа бумаги с новыми символами и рун.

- И зачем тебе этого? Какова твоя цели? Я то знаю тебя очень хорошо. Александер может и хорош в понимании людей. Но я могу видеть то что даже он не может. Так что скажи.

- … Я пытаюсь воплотить нашу мечту.- Замолчав немного, Цезарь остановился. И Ответил ему в глаза.

- Хм… Пока не скажешь какую мечту. Я не смогу подтвердить есть у меня такое желания или нет. Так что говори?

- Не могу. Ты сам знаешь даже один неправильный ветер. И судьба может перевернуться на все 180 градусов. Так что пока не могу говорить. Уменьшая риск, который и сам нехотя поднимал. – Вдохнув уставшим. Повернув немного руку. И на стол появился два кристальных бокалов с одной стеклянной бутылкой.

Взяв бутылку в руки. Он потрогал пальцем пробку, она исчезла.

Взяв другой рукой один бокал. А другой сам начал подняться в воздухе. Цезарь сперва наполнил летающий бокал. А потом свои.

Наполнены бокал полетел к мужчине средних лет. Тот взяв в руки бокал начал медленно крутить его. Смотрев на красное как крови вино. После чего одним залпом выпил весь бокал.

- Неплохое вино. Жалко что мало осталось. Это должно быть твоё личная бутылка из своей нычка?

- Да. – Цезари побросав на вкус вино оставил бокал на стол. И начал дальше нарисовать на бумаге.

- То что ты хочешь делать должно быть очень серьёзное… Неужто этот парень ключ наших мечтаний?

- Да. Так что Гавриил. Я прошу, когда он придёт учить его пути разума. – Клонив голову попросил Цезарь.

- Значит это очень важно если ты даже так Меня просишь своего друга… Хорошо. Значит он хочет быть магом. Если начал развивать свой ум. Это…- Начал бормочет себе под нос Гавриил.

- Нет. Все три пути сразу… Vias Deus.

- Откуда? – Поднявшись на ноги удивлён спросил он Цезаря. А сам начал обдумать откуда мог взять эту технику эта заблудшая душа.

- Однажды оба узнаём ответ на этот вопрос. А сейчас лучше подготовься. – Подумав немного, Цезарь добавил.- Также готовься к необдуманным действиям людей этого города. Лучше начать готовиться сейчас.

- Это будет сложно ещё все сам. Ты Цезарь тоже должен мне помочь.

Покачав головой, сказал: - Не могу. Я делаю вторую часть. Но могу помочь тебе с одной информации. Это парень учился у Бабы Яги. Фактически стал её учеником и… наследником. – Последние части сказал с грустью в голосе.

- Вот оно как. Она уже, эх. Я не могу поверить что она научила его своим мастерством. Но это очень сильно облегчит задачу. Узнав кто его учительница. Многие сперва подумают прежде чем действовать…- Неожиданно Гавриил сделал удивлённое лицо. Как будто что-то понял. И спросил.- Неужто эти последние года она стала чаще терроризировать жителей. Чтобы её ученик смог без проблем жить здесь?

- Кто знает? Кто знает? К сожалению она уже оставила нас как в материальным, так и в душевном. Чтобы не стала падшей. И мы можем только догадаться. Ты иди, а я буду дальше мучится. – Опустив полностью голову Цезарь, дал понять что он устал. Устал от сотни лет неудачи. Но быстро поднял и начал дальше работать.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/47356/1492685

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь