Готовый перевод On the Other Side of Fate's Shackles (Старая версия) / На другой стороне оков судьбы (Старая версия): Глава 64

Кролик был в несколько раз больше и был наполнен мускулами. А также вместо обычной шерсти у него было шерсти как у ежа, но опаснее. Кролик когда хотел атаковать, отключал эту способности. Давая возможности быстро двигаться.

А когда было нужно защитить себя от врага. Он включал способности и становился как шипастый кактус. Но это очень сильно замедлял его. Это способности усложняет охоту. Но делает её интереснее.

… Немного ране.

- Вот где ты пряталась?- Держав в руку музыкальную шкатулку, что медленно играла мелодия. Смотрел на чёрную пантеру, что злобна смотрела на него.

-Я слишком много времени потерял искав тебя. И наконец-то нашёл.- Сказал с грустью. А глаза полны сожаления смотрела на пантеру. Но лицо осталось неизменной. Только решительнее стал увидев её.

Пантера набросилась на него. Но он не растерялся и увернувшись на несколько сантиметров со свободной рукой ударил пантеру. Улетев прям на каменистое дерево. Только этот удар заставил пантеру кашлять крови.

Покачивая головой и тяжело вдыхая, сказал:-Я не смог защитить тебя и уже потерял тебя. Но я не могу как уничтожить, так и оставить. Я заберу назад. Даже если ты будешь противиться.

Исчезнув, он появился перед пантерой и сделал несколько ударов. Снова улетев в дерево вся в царапины и одних из них даже медленно текло чёрная крови. Или то что осталось когда-то от крови, становясь мерзкой жидкости наполнена примеси, остаток крови и страданий.

Исчезнув снова, как появился снова рядом. Шкатулка так и не остановилось и мелодия играла. Прежде чем успеть ударить, он остановился. На долю секунды он увидел облик своей дочери. И её мокрое лицо от слёз.

Пантера воспользовалась моментом и убегала как тени. Увидев как она убежит, он направил палец на ней и лучи света ударил её. Но этот удар не остановил её и смогла спрятаться.

Смотрев на шкатулку, его наполнила горечь. И с боли сказал: - Она вся в мать.

После чего медленно шагал к тому месту где недавно убегала чёрная пантера. Вместе с музыкальной шкатулке, что перестала петь.

Горда держа в зубах кролика. Аннино повернулся, чтоб вернуться к хозяину. По пути назад, почувствовал опасности. Из-за чего остановился и спрятался с добычей. Через несколько минут появилось тёмный силуэт, что очень быстро передвигалась.

После того как силуэт прошёл, Аннино не сразу вышел из укрытий, а ждал ещё несколько минут. Подтвердив что никто нет, вышел из укрытий и быстро направился к хозяину.

Но Аннино не знал что за ним следила раненая девочка с чёрными волосами. Что злобно следила за ним.

Войдя внутри, Аннино бросил добычу в массив. Где кролик освободившиеся начал наброситься на других. Хозяин, как всегда, поднимал и опускал руку. Но книга уже успокоилась. Усевшись на грязный пол. Ангина начал наблюдать за хозяином и его движения. Он много не понимал и только знал как охотится. Но чем больше наблюдал за хозяином. Как только двигает руку и что-то случится, завораживает. Да что там он сам подумал о маги. И если станет сильнее, сможет быть ещё полезнее. Но как? Смотрев на книгу, Аннино понял что если хочет понять таинственную искусство. То только книга поможет. Как больно не было, но хозяин здесь бесполезны. Он сам от неё, учится

Покажу Аннино размышлял двери открылась и слабый шаги были слышны. Аннино быстро услышал и Вставая посмотрел на выход. У двери сидела раненая голая девочка с чёрными волосами. А её маленький глаза полны гнева смотрел на человека и волка перед ней.

Почувствовав холодок по спине, что заставила его остановится и повернутся. Где увидел девочку. Она набросилась на волка посчитав его более опасным чем голы человек в дырявом плаще.

---

Song: https://www.youtube.com/watch?v=RqR_fz9N0xo

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/47356/1287788

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь