Готовый перевод On the Other Side of Fate's Shackles (Старая версия) / На другой стороне оков судьбы (Старая версия): Глава 16

Посмотрев наружу он увидел крыс. Армия крыс собиралось у его дерево, и большинство из них были калеки. Но одна из них выделилась, та самая белая крыса с красными глазами.

Вот падла, она не убегала из-за того что испугалась, а чтоб призвать подмогу.

Крысы хлынули по 4-5 за раз. Не имея ничего подходящий под руку в данным случи. Он снял с силой рог из копии. И гасил проткнуть каждую крысу. Первая прыгнула прям на него, но он быстро проткнул его.

В тоже моему вторая убегала прямо на его правую ногу пытаясь укусить. Но вместо этого заполучил ногу в пах, и улетел прям на стену, разбит упал в низ. Третий окружал его и попытался ударить со спиной.

Не зная что сделать чёрный человек понимал четвёртую крысу за хвост и ударила третью. Всё это он сделал за несколько секунд. Его мозг работал на максимум, нет на все 120%. Он понял что он, стал намного быстрее думать и причина в этом несколько 1 Угроза. 2 Проклятая сис…или ста… Который пытал его разум сделав его сильнее. А 3 это неудавшийся ритуал от которого он заполучил маленькую крупица боевого опыта. Но по правде это херня. Третий лишний потому что я когда-то когда был ещё молодым. Меня поймала армия и три месяца тренировался. Да и в кунг-фу был, но не много один год.

Ну вот сейчас пытаюсь снова собрать тот дым. Не знаю точно что она, но думаю что это нюха самая некро-энергия. На этот раз я собрал всю энергию на 5% быстрее. Не смог он нормальна чесать свою голову. Как вошли 8 крыс за раз. Он ударил, проткнул этих крыс. Но одна из них всё равно смогла укусить его.

Укус был не серьёзный, так что не смотрел на рану. Из-за чего не смог увидеть, что всё-таки крови у него почти не капля была какой-то зелёная склизкое вещество. Но она быстра шипела и вместо него начало капать две капли что-то чёрная, упав на пол она начала шипеть и уничтожат чёрный песок или землю. Я хз что это даже сейчас земля или песок. А может что-то средне.

Убивая всех пришедшие крыс. Он понял что подходят новая группа крыс и сейчас они больше, 18. Снова он проткнул, ударил ногами, даже понимал одних из них за хвост. И гасил ударить других. Или об стену несколько раз. Ударил чтоб наверняка они сдохли.

Посмотрев уже на небольшая куча мёртвых крыс. Сказал тихо с волнением: - Если я и так дальше буду сидеть в норе. То я точна погибну. Так не идёт, я должен как-то от них избавится. Та белая крыса как сидела там, так и сидит. Только иногда производят страшных звуков. … Неужто она управляет, всё эту армию.

Эго глаза стали жёстче. Забрав палку он снова втолкнул рог на галку сделав снова копьё и надев плащи убегал прямо наружу. Многие из крыс остановились и набросились на него.

Одна крыса была убита другая, улетела, а другие укусили его. Те кто пытался укусить со спины встречались с плащом. Иза чего они не смогли в конце укусить его плоти. А потом летели или же пали за мёртво.

Смотрев на белую крысу он со рывка убегал прям на неё чтоб убит. Но когда он достиг её она умещалась и убегала, а вместо него пришили ещё больше крыс. Он убивал, и в то же время был ранен. В то же время он не забывал инстинктивно собрать энергию.

Время медленно текло, а крысы становились боле агрессивный, а в то же время он получал боле серьезная рана.

Посмотрев по сторонам, он искал глазами белую крысу. Но она уменьшения, спряталась и не показалась. Как найти эту крысу. Стоп она создавала страны звуки, чтоб управлять эту армии у. Ну чтоб по наитии тебя я должен рискнуть. С этими мыслями, он гасил концентрировать свою внимания на слух. Слаба, но он смог понять откуда приходят этот странный звуки.

Игнорируй остальных крыс и своих ран. Он начел убегать прям на источник, приближавшейся от источника он понял что та сучья крыса нет. Но звук стал сильнее, а крысы стали ещё злее все как один набросили на него. Но только одна чёрная крыса сидела, нет медленна удалилась.

- Вот значит как. Ты всё это время спряталась здесь. - Сделав рывок он приблизился к крысе.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/47356/1149353

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь