Готовый перевод TOP SECRET - Adventures in the Dark Continent / Совершенно Cекретно - приключения на Темном Континенте: Глава 56. Город Уайлдвик

Прогулка по равнине прошла гладко и без проблем. Но это заняло немного больше времени, чем ожидалось, потому что группа шла пешком. Так как лошади были убиты, всем пришлось идти в город пешком.

Дворяне жаловались всю дорогу, так как они устали идти так много, вес богатства, которое они несли с собой, увеличивал вес, а также увеличивал время путешествия. Некоторые даже просили солдат нести их на спине.

Некоторые дворяне даже осмелились попросить Лю Яна взять напрокат Полуночного волка, чтобы одного из них можно было унести. Он отказался от этого и пригрозил дворянам, если они снова сделают что- то подобное.

Дворянам это не нравилось, они были высокомерны и всегда считали себя лучшими среди других. Так что отказ Лю Яна был для них позорным поступком. Это их еще больше разозлило.

Но никто из них не осмеливался причинить неприятности Лю Яну, так как он был намного сильнее всех. Дворяне даже забыли, что он был тем, кто помогал им раньше.

Путь в город занял несколько дней и ночей, пока наконец не показались высокие ворота Уайлдвик-Сити.

"Мы наконец прибыли в город, мы будем в безопасности после того, как пройдем через ворота" - Начальник солдат Клид говорил с ликованием. Последние несколько дней были для него очень утомительными.

Дворяне были счастливы видеть эту сцену, они побежали к воротам, как будто это было сокровище.

"Стоять !!!! Сначала назовите себя !!!!" - Перед дворянами, покрытыми грязью и кровью, появилась группа стражников. Они выглядели как группа нищих, если бы не драгоценности и золото, которые они несли.

"Стражники, мы-члены семьи Нолли."

"Я член семьи Равайр !!!"

"Мы из семьи Берел"

Дворяне начали выкрикивать имена своих семей, чтобы стражники освободили дорогу.

"Это вы ехали из города Мидмайр в город Уайлдвик?"

"Да, это так."

"Что случилось? Мы должны предупредить об этом глав ваших семей "

"На нас напала группа убийц, они пытались убить аристократку, которая путешествовала с нами."

"Понятно.…"

"Добро пожаловать, лидер." - стражники сделали приветственные жесты в сторону начальника стражи Клида, когда увидели его приближение.

"Вы хорошо работаете."

"Лидер, кто этот молодой человек?" - Охранники поняли, что Лю Ян отличается от остальных своей одеждой и аурой.

"Это Хоук Ривер, прохожий. Именно он помог нам разобраться с убийцами. Если бы не он, мы все были бы мертвы. Вы можете нас впустить? Наши лошади и экипажи были уничтожены во время покушения, и нам пришлось идти пешком до города" - представил Лю Яна начальник стражи Клид. Его тон был полон почтения и благодарности.

Даже такой человек средних лет, как он, не обладал той силой, которой обладал Лю Ян в молодости.

"Вы можете войти" - охранники не посмели останавливать группу и открыли им путь.

(Это удивительно !!! Эти места выглядят так, как будто они из ММО игры. Маленький город совершенно не похож на деревню для начинающих) Лю Ян задумался.

Зрелище, которое предстало перед Лю Яном после того, как он прошел через портал, было невероятным.

Величественные и украшенные здания, тысячи людей бегут по улицам, торговцы кричат. Простолюдины составляли большинство жителей города, и все они носили низкокачественную одежду, многие из них были одеты в грязную одежду.

Дворян было немного, и они носили изысканную, высококачественную одежду.

Этот тип мест напоминал город в ролевых играх.

Дворяне разделились, и каждая группа вернулась в свои дома.

"Мистер Ривер, я хотел бы знать, не могли бы вы сопроводить нас в фамильный особняк Эштонов" - начальник солдат Клид хотел попытаться связать Лю Яна или завязать с ним хорошую дружбу.

"Я только провожу мисс Рейчел до особняка, после этого наши пути разойдутся" - подтвердил Лю Ян то, что он сказал раньше.

"Благодарю Мистера Ривера за помощь."

Группа пересекла широкие и многолюдные улицы, группа Лю Яна привлекла много взглядов из-за гигантского меча на его спине, белого волка, корчиневого сокола и гигантской бабочки. Это было очень редко для человека, чтобы иметь более одного животного в качестве компаньона.

Семейный особняк Эштонов располагался в западной части города. Особняк был большой, с сотнями горничных и дворецких. Вокруг особняка ходило много людей в изысканной одежде.

У входа в особняк их ждала группа дворян и солдат. Когда они увидели приближающуюся группу людей, женщина в отчаянии бросилась к ним.

"Моя дорогая дочь, наконец-то ты вернулась !!! Я так скучала по тебе !! Ты не ранена ??" - Красивая женщина в элегантной одежде крепко обняла Рейчел.

"Мам, я в порядке. Со мной ничего не случилось." - Рейчел тоже крепко обняла мать.

События нескольких дней назад все еще не выходили у нее из головы.

"Лидер солдат Клид, я только что узнал, что экипаж моей дочери и другие дворяне попали в засаду, это правда?" - Мужчина средних лет подошел к главнокомандующему войсками Клиду и спросил.

"Мистер Эштон, это правда. Группа убийц пыталась убить ее, но наш друг помог нам, и мы сумели вернуться живыми" - указал начальник солдат Клид на Лю Яна и его группу.

"Командир солдат клида, похоже, твои друзья ушли. Они ушли после того, как доставили Рейчел" - Отец Рейчел увидел, что Лю Ян уже ушел, и исчез в толпе.

Рейчел посмотрела на толпу и не увидела ни Лю Яна, ни Келли, ей стало немного грустно из-за этого.

"Мистер Эштон, мы можем поговорить в особняке? Здесь не очень хорошо разговаривать."

"Так и сделаем. Рейчел, комната готова, ты отдыхай. Поездка была долгой." - Мать Рейчел отвела ее в особняк. Вместе с другими стражниками вошли ее отец и начальник стражи Клид.

В главном зале особняка Эштонов. Начальник стражи Клид и отец Рейчел сидели за столом.

"Яро, ситуация гораздо сложнее, чем кажется. Убийцы не комментировали, кто их заказал, так как мы не заплатили высокую цену за то, чтобы они говорили о личности клиентов. Но я думаю, что это что-то запланированное Собеком или Райдером."

- Командир солдат Клид сказал Яро Эштону, он отец Рейчел.

"Ходят слухи, что семья Хелтон и Бриден сумела устроить своих детей в королевскую академию. Это сделало их еще более высокомерными, чем раньше. Они думают, что могут создавать проблемы со всех сторон. Но я думаю, что вряд ли они попытаются убить мою дочь. Это не принесет им никакой пользы. Должно быть, это сделал кто-то другой" - холодно произнес Яро Эштон. Он не знал, кто послал убийц убить его дочь.

"Яро, тебе нужен кто-нибудь, чтобы расследовать это дело?"

"У меня уже есть кое-кто на примете, чтобы спросить. Оставим этот вопрос в стороне. Клид, не мог бы ты рассказать мне побольше о группе, с которой вы познакомились во время поездки? "

"Вы имеете в виду Мистера Ривера и его горничную? Мистер Ривер - самый удивительный молодой человек, которого я когда-либо видел в своей жизни. Он сделал то, что я считаю невозможным в его возрасте "

"И что же он сделал?"

"Он сражается с пятью сотнями ночных тварей в одиночку и голыми руками."

"..." Яро Эштон был очень потрясен, услышав эти слова. Он знал, как опасно оставаться ночью за барьером.

"Это серьезно? Удалось ли этому молодому человеку сделать это?" - Яро Эштону потребовалось некоторое время, чтобы прийти в себя.

"Да. Он сделал это, но не один день, а несколько недель подряд. Каждую ночь он сражался с ночными зверями вместе со своей служанкой и тремя зверями. "

"Понятно ... Ты думаешь, он путешественник?" - Лицо Яро Эштона стало серьезным. Он знал статус и силу путешественников из другого мира.

"Не знаю, так ли это, но он один из самых могущественных людей, которых я когда-либо видел. Я никогда еще не видел путешественника из другого мира таким молодым и сильным как он."

"Понятно ... Стоит ли мне расследовать этого молодого человека?"

"Яро, тебе лучше этого не делать. Этот молодой человек, похоже, не из тех, кто любит, чтобы его распрашивали. Другие аристократы каравана пытались взять его волка напрокат, но он отказался. Должно быть, он не любит, когда другие пытаются узнать о его жизни. Иметь с ним дружеские отношения-это самое лучшее, что только возможно "

"Ты не знаешь, где он? Мне все еще нужно поблагодарить его за спасение моей дочери. "

"Вы можете послать несколько человек, чтобы попытаться выяснить его местонахождение."

"Я сделаю это."

Эту цель преследовал не только Яро Эштон, но и многие другие дворяне, узнавшие о силе Лю Яна, тоже искали его.

Эти аристократы хотят завербовать Лю Яна в свои ряды.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/47292/1146418

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь