Готовый перевод Harry Potter and the Gift of Memories/the Heir of Slytherin/the Ties that Bind / Гарри Поттер и Дар Воспоминаний/Наследник Слизерина/Связывающие Узы ✔️: Глава 10.

Домовой эльф не был одет в то, что можно было бы назвать традиционной одеждой. Вместо этого на нем было чайное полотенце, белое, как кость, с гербом Боунс на левой груди.

- Мисс Сьюзи, мадам Боунс ждет вас и мистера Поттера в столовой, - писклявым голосом сообщил домовой эльф молодой рыжеволосой наследнице.

- Ладно. Спасибо, Пенни, - сказала Сьюзен, когда домовой эльф пискнул в знак признательности, прежде чем исчезнуть с резким треском вытесненного воздуха. Сьюзен посмотрела на Гарри.

- Пойдем, нам лучше вернуться в столовую.

Столовая, как назвала ее Сьюзен, оказалась на удивление маленькой и непринужденной столовой с прямоугольным столом, за которым могли разместиться до восьми человек, и плюшевыми стульями с желтой и черной обивкой. И стол, и стулья выглядели так, словно были вырезаны из костей, из которых состояло поместье Боунс.

Амелия Боунс уже сидела во главе стола, на том месте, где должен был сидеть глава дома.

- Тетя, - сказала Сьюзен, садясь справа от тети, и по жесту сурового вида женщины с моноклем, Гарри сел рядом со своей рыжеволосой подругой.

- Тебе понравилась экскурсия? - Спросила мадам Боунс у Гарри, когда все расселись.

- Да, - ответил Гарри с приятной улыбкой, - это очень красивое поместье, очень роскошное. Хотя... - он обвел взглядом комнату, отметив полированный мрамор и коринфские колонны, - я немного удивлен, что вы готовы жить в таком обширном и, вероятно, дорогом месте. Мне кажется, вы не из тех, кто любит хвастаться такой роскошью.

Глава Департамента магического правопорядка улыбнулась.

- Ты прав, - она откинулась на спинку стула, - вообще-то я жила в маленьком коттедже, который разрушили во время войны. Когда родители Сьюзен были ... потеряны для нас, и я в конечном итоге взяла мантию дома Боунс, я начала жить здесь. Это не только традиция для всех глав домов, поместье Боунс - одно из самых безопасных мест в волшебной Британии; третье после Хогвартса и Гринготтс.

Гарри кивнул и краем глаза заметил, что Сьюзен крепко вцепилась в подлокотник кресла. Взгляд на ее лицо показал, что она была расстроена, ее нос и брови сморщились, когда она заставила себя сдержать слезы.

Понимая, что, вероятно, ее беспокоит известие о том, что были убиты ее родители, Гарри протянул руку и накрыл ее ладонь своей. Это действие заставило Сьюзен расслабиться. Она посмотрела на руку, затем на Гарри, прежде чем снова посмотреть на руку. Через мгновение она улыбнулась и осторожно повернула руку, чтобы пожать его в знак благодарности, прежде чем отпустить руку Гарри.

Амелия заметила их взаимодействие, но ничего не сказала. Гарри подумал, не переступил ли он границы дозволенного, но, поскольку она не говорила и не смотрела на него неодобрительно, решил, что она просто наблюдает за происходящим.

- Я читал, что древний и самый благородный дом Боунс был хорошо известен своими защитными чарами, - сказал Гарри, положив руку на свой подлокотник.

- Так и есть, - сообщила ему Амелия и поморщилась, - был. Я никогда не была так хороша в защите, хотя я талантлива в защите. Именно по этой причине я смогла стать главным Мрокоборцем во время войны. Однако теперь, когда мы со Сьюзен остались последними в нашем доме, я боюсь, что защита может уйти в прошлое после ухода последних членов нашей семьи.

Это была отрезвляющая мысль, и ему не хотелось об этом думать. Потеря знаний всегда беспокоила Гарри. Хотя он не был похож на Когтевранца, ищущего знания ради знания, он любил учиться и находить практическое применение тому, что он узнал. Мысль о том, что знания, которые он, вероятно, мог бы использовать в какой-то момент, могут быть потеряны в веках, была удручающей.

- Я хотела поблагодарить тебя, Гарри, - сказала Амелия, плавно меняя тему разговора, прежде чем наступившая в комнате тишина могла стать неловкой.

Гарри моргнул.

- За что?

- Моя племянница рассказывала мне, как ты помогал ей на уроках и с домашними заданиями. Во всех письмах, которые я получала от Сьюзен в течение года, говорилось о том, как ты помог ей.

- А-Тетушка! - Ахнула Сьюзен, покраснев от смущения. Она выглядела так, словно хотела упасть под стол.

Гарри посмотрел на Сьюзен, которая заметила его взгляд и быстро отвела свой. Он чуть не рассмеялся. Эта девушка была еще хуже, чем Лиза, когда ей было стыдно.

- Может, я и помогал, но всю работу делала ты, - сказал ей Гарри. Его слова лишь заставили ее покраснеть еще сильнее, - даже если бы я не помог, с тобой все было бы в порядке.

- Может быть, с моей трансфигурацией, - призналась Сьюзен, изо всех сил стараясь преодолеть застенчивость, - но мои чары работают не так хорошо. Не думаю, что у меня получилось бы, если бы ты не помог мне с этими заклинаниями.

- Может быть, а может и нет, - пожал плечами Гарри, - лично я думаю, что ты бы преуспела, будь я рядом или нет.

Прежде чем Сьюзен успела опровергнуть его слова, на столе появилась еда. Гарри с интересом посмотрел на еду. В основном это было то, что можно было ожидать увидеть за обычной английской трапезой: жареная баранина, вареные овощи, печеный картофель, хлеб и все это в подливке. Это было далеко не так здорово, как еда, которую Гарри любил есть, но он не хотел быть грубым гостем, поэтому он скушает это.

За ужином велась светская беседа, в основном между Гарри и мадам Боунс. Сьюзен почему-то оставалась очень тихой и говорила только тогда, когда Гарри задавал ей вопрос или пытался вовлечь ее в разговор.

Гарри не знал почему, но его подруга, казалось, больше интересовалась разговором между ним и ее тетей, и не охотно хотела принимать участие. В этом не было ничего необычного, поскольку Сьюзен была очень застенчива. Но несколько раз он ловил ее на том, что она смотрит на него со странным выражением лица, которое совсем не соответствовало обычно доброй, хотя и немного застенчивой девушке.

- Это была превосходная еда, - ответил Гарри, говоря только наполовину честно. Вкус у нее был хороший, даже он не стал бы этого отрицать. Но ему хотелось, чтобы люди питались немного здоровее.

- Я обязательно передам этот комплимент нашему домовому эльфу, - сказала мадам Боунс, вставая, - а теперь почему бы нам не пройти в мой кабинет?

Поняв, что они наконец-то добрались до сути вопроса, почему он здесь, Гарри и Сьюзен встали и отодвинули стулья. Они последовали за мадам Боунс, которая повела их по одному из многочисленных коридоров в свой личный кабинет.

Личный кабинет Амелии Боунс был очень подходящим отражением личности упомянутой женщины. Он был очень спартанским, почти голым. В то время как стены были сделаны в той же самой белой цветовой гамме, как и пол и потолок, было очень мало удобств. Гарри увидел большой письменный стол перед книжным шкафом с какими-то свитками, два стула перед столом и низкий стол в центре комнаты, с двумя диванами по обе стороны. На стенах было очень мало картин или чего-то еще, что указывало бы на то, что комната вообще использовалась, только три волшебные фотографии: мадам Боунс, Сьюзен и родителей Сьюзен, расположенные на столе.

Пока Гарри осматривал свое новое окружение, его внимание необъяснимо привлекло нечто, похожее на неглубокую каменную чашу, стоящую на столе в центре комнаты. Он никогда раньше не видел ничего подобного. Ее почти можно было принять за древнюю чашу, которой пользовались кочевые племена еще до наступления железного века. Однако Гарри почти сразу понял, что это не было чем-то настолько простым.

Руны. На ее боку было вырезано несколько рун. Они двигались, казалось, бесконечной цепочкой узоров вокруг объекта.

Гарри узнал руны, они были нордическими, хотя смысл их был ему непонятен. Если бы ему пришлось выполнить буквальный перевод рун, это было бы примерно так: "открывает третий глаз внутреннего разума тем, кто ищет совета других". Это был очень грубый перевод, и не совсем точный, но такова была суть того, что говорили руны, когда их соединяли.

Возможно, еще более странной, чем сами руны, была жидкость внутри каменной чаши. Она совсем не походила на жидкость. На самом деле, если бы Гарри не знал ничего лучше, он бы почти поверил, что клубящаяся масса серебристой жидкости - это какой-то газ. Жидкость имела почти облачный характер, что заставило его подумать о парах, которые можно получить при сжигании благовоний.

По жесту мадам Боунс Гарри и Сьюзен сели на один из диванов, а глава отдела правопорядка заняла место напротив них. После того, как они вдвоем удобно уселись, она указала в сторону чаши.

- Вы знаете, что это такое?

- Нет, - Гарри покачал головой, Сьюзен промолчала, - я не могу сказать, что когда-либо видел что-то подобное, - как бы ему не хотелось признаваться в том, что он ничего не знает, он был достаточно умен, чтобы не преуменьшать свои недостатки. Он знал, что ему еще многое предстоит узнать о волшебном мире, знания, которыми он не обладал, предметы, о существовании которых он не знал. Вероятно, это был лишь один из многих примеров.

- Это то, что называется Омут Памяти, - начала объяснять мадам Боунс, - это объект, который используется для просмотра воспоминаний.

- Понятно, - Гарри сразу сообразил, к чему это клонится, - и вы хотите просмотреть воспоминания о моем столкновении с Волдемортом?

- Да.

Гарри кивнул. На самом деле это значительно облегчило бы ситуацию. Гарри задавался вопросом, как он сможет правильно передать опасность, которой обладал Волдеморт, одними словами. Если она действительно сама увидит, что произошло, а не заставит его попытаться объяснить это, она, возможно, поймет угрозу, которой обладает этот человек, лучше, чем если бы он просто рассказал ей свою историю.

________________________

ребятишки, не забываем ставить лайк, оценивать, комментировать) мне важно ваше мнение

http://tl.rulate.ru/book/47019/1268521

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь