Готовый перевод Harry Potter and the Gift of Memories/the Heir of Slytherin/the Ties that Bind / Гарри Поттер и Дар Воспоминаний/Наследник Слизерина/Связывающие Узы ✔️: Глава 128.

- Куда нам идти? - спросил Терри, стоя в футе позади Гарри. Пройдя по коридору, они были вынуждены остановиться, так как оказались на Т-образном перекрестке. Появились два пути. Один слева, другой справа, - может, нам разделиться?

- Нет, - почти сразу же ответил Гарри, вытаскивая палочку, - никто не знает, какие здесь ловушки. Что мы знаем, так это то, что эти ловушки были сделаны с мыслью о вторжении взрослого волшебника и они намного превосходят все, что может сделать первый курс.

Гарри поднял свою правую руку вверх, ладонь была обращена к потолку, и сверху лежала его палочка.

- Однако, если мы будем работать вместе, у нас действительно есть шанс выбраться отсюда живыми.

- Но как мы решим, куда нам идти? - спросила Сьюзен, поворачивая голову, чтобы посмотреть сначала в один коридор, потом в другой.

- Вот так, - сказал Гарри, направляя магию через палочку, - покажи мне.

Палочка Гарри поднялась в воздух, левитируя примерно в дюйме от его руки. Затем она дрожала в течение нескольких секунд, прежде чем указать вниз по левому проходу.

- Сюда, - сказал им Гарри, крепко сжимая палочку и двигаясь по левому проходу. Остальные последовали за ним, каждый из них вытащил свои палочки.

Здесь, в этом коридоре, было гораздо темнее, чем в прошлой комнате. Факелы, освещавшие проход, были расставлены не на пять, а на десять футов, создавая более резкие тени вдоль стен и пола. Через несколько минут Блейз Забини замер, ступив на небольшую плитку.

Плитка была придавлена с "щелчком", который громко раздался в проходе. Все уставились на Блэза огромными, жуткими глазами.

- Ложись! - крикнул Гарри. Четверо среагировали очень быстро, почти в буквальном смысле бросившись на землю, когда Гарри вбежал в центр их строя и закрутил свою палочку в сложном движении.

- Протего Тоталум!

Когда заклинание было произнесено, вокруг них возник большой щит, похожий на купол. Щит был золотистого цвета и такой толстый, что казался почти твердым. Только многочисленные гирлянды таинственной энергии, которые скользили по его поверхности, говорили им об обратном.

В тот же миг щит вздрогнул, пламя вырвалось из стен и потолка. Раскаленные добела потоки огня с громким ревом обрушились на щит. Золотой щит был быстро охвачен пылающим адом.

Щит выдержал, но едва-ли. Магия, которая сформировала его, громко потрескивала, когда он пытался бороться с мощным пламенем. Несколько раз щит дрогнул, когда вспотевший Гарри напрягся, чтобы удержать его.

Щит не выдержит. Это Гарри уже знал. Ему нужно было придумать план.

- Когда я скажу вперед, я хочу, чтобы вы, ребята, побежали вниз по коридору, - напряженный голос Гарри дал о себе знать сквозь ревущий пожар и треск его щита, - поняли?

Никто с ним не спорил. Или, скорее, они не могли спорить.

- Ладно, - Гарри закрыл глаза - и начал открывать ворота, которые содержали его магию, чуть шире.

Одним движением своей палочки, щит вспыхнул в ярком блеске, что было почти ослепительным. Еще один щелчок, и золотой купол, окружающий их, начал расширяться, заставляя пламя отступать, пока не стало казаться, что оно вдавливается обратно в стены.

- Вперед!

Небольшая часть щита открылась, и друзья Гарри выбежали наружу. Гарри подождал еще немного, прежде чем взмахнуть палочкой. Щит рухнул, и он бросился вперед, перекатываясь через плечо, как раз в тот момент, когда пламя с удвоенной силой обрушилось на то место, где они стояли.

Огонь едва не задел Гарри, который в последний момент, перед ударом, начал бежать. Он не останавливался и не сбивался с шага, переходя с переката на бег, легко догоняя своих друзей.

Они продолжали бежать, пламя, которое почти сожгло их до хрустящей корочки, следовало за ними, как стая бешеных волков. Казалось, у него был собственный разум, и его разум, очевидно, хотел превратить их в хрустящую еду.

- Там впереди дверь! - крикнул Терри, когда они продолжали бежать, их дыхание звучало неровно и резко в ушах.

- Продолжайте бежать! - приказал Гарри, взмахнув палочкой в сторону двери, - бомбарда!

Дверь разлетелась на миллион осколков, когда заклинание Гарри ударило в нее. Пятеро первокурсников ворвались внутрь, как раз в тот момент, когда поток пламени ударил в открытый вход и впился им в спины. Быстрая работа волшебной палочкой Гарри вызвала еще одно Протего, на этот раз более обычное, и сумела защитить всех от того, чтобы их спины не загорелись.

Когда пламя погасло, Гарри обернулся и увидел, что его друзья смотрят на комнату, которую они теперь занимали. Он не стал подробно описывать, насколько велика была комната. Гарри прикинул, что она размером с большой зал, если не больше. Должно быть, она была магически расширена, потому что, что-то столь большое не могло существовать под люком в коридоре третьего этажа.

В комнате было очень темно; только несколько факелов освещали ее, и они были не только редко расставлены, но и, казалось, полностью затухали, достигнув определенной точки, оставляя часть комнаты в темноте.

Гарри поднял свою палочку, кончик которой вспыхнул ярким пламенем, когда он вызвал Люмос. Свет заставил темноту отступить, не только давая им возможность лучше рассмотреть саму комнату, но и позволяя каждому увидеть большую пропасть, отделяющую их от другой стороны.

Блейз присвистнул, когда подошел к выступу и посмотрел вниз. То ли было очень темно, то ли невероятно глубоко, потому что дна он не видел.

- Пропасть, - он снова поднял глаза и посмотрел в другой конец комнаты, где едва различал дверь, - и не похоже, что есть какой-то способ переправиться.

- Выход есть всегда, - сказал Гарри, шагнув вперед и оглядывая комнату, - тот, кто охотится за камнем, очевидно, пересек эту яму, так что мы должны сделать то же самое.

- Но как? - спросила Дафна, легкая хмурость исказила ее лицо, а нос сморщился, когда она, без сомнения, пыталась придумать, как преодолеть эту проблему.

- А как насчет этого рычага? - предположила Сьюзен, указывая на маленький рычажок, который ей удалось заметить своими острыми глазами.

- Но это же по другую сторону ямы, - возразил Терри, - как же нам подобраться достаточно близко, чтобы перевернуть его?

- Креативностью, - сказал Гарри, вытаскивая из-под мантии маленький камешек. В то время как его друзья странно смотрели на него, размышляя о том, как он собирается ударить по рычагу камнем, Гарри взмахнул над ним палочкой.

Камень начала изменяться. Текучий, как вода, он расширялся, двигался и изгибался, когда начал расти и трансформироваться, превращаясь из простого камня во что-то другое. На тонких ногах, торчащих из маленького тела, появились когтистые лапы. По обе стороны от него росли большие крылья, а вокруг обтекаемой головы образовался острый клюв. Когда преображение закончилось, камень был уже не камнем, а птицей. Ястребом, если быть точным.

Приказом, уже внедренном в его мозг, ястреб перелетел через пропасть и направился к рычагу. Все это время друзья Гарри таращились на него.

- Ух ты, - пробормотал Терри, - ты действительно хорош в трансфигурации.

- Сейчас это моя самая сильная магия, - признался Гарри, пожимая плечами, - хотя, честно говоря, это была не очень сложная трансформация. Сьюзен легко могла бы это сделать.

Сьюзен покраснела от комплимента.

- Я не думаю, что смогла бы сделать такую же хорошую работу, как ты, - тихо сказала она.

- Сью, - предостерег Гарри с легким укором, - не надо себя недооценивать. Уверенность - это ключ ко всей магии. Если вы не думаете, что сможете это сделать, то, как бы вы ни старались и как бы ни были совершенны ваши движения палочкой, вы не сможете это сделать.

Легкий румянец на щеках Сьюзен остался, но она все же кивнула.

Через несколько секунд ястреб добрался до другой стороны и сел на рычаг.

Какое-то мгновение ничего не происходило, потом рычаг начал опускаться с легким скрипом ржавых шестеренок, как будто его давно не смазывали.

Грохот наполнил комнату. Гарри и его друзья оглянулись, чтобы посмотреть, откуда доносится грохот, и вскоре обнаружили источник над ними. Кусочек потолка, который был невидим из-за того, как высоко он был, опустился. Он опускался, пока не оказался на одном уровне с полом, затем остановился, создавая мост, который перекинулся через всю пропасть.

- Вы только посмотрите, - пробормотал себе под нос Блейз, в то время как остальные просто смотрели. Единственный, кто не смотрел, был Гарри, который уже двигался по мосту.

- Пошли, - сказал он, не дожидаясь остальных, - нам нужно продолжать двигаться.

Четверо друзей посмотрели друг на друга, прежде чем идти вперед ускоренным шагом, чтобы догнать Гарри.

- Мне кажется, или Гарри торопится? - спросил Терри.

Дафна закатила глаза и ответила с таким сарказмом, что это нельзя было назвать сарказмом.

- Почему? Я имею в виду, что это все не похоже на то, что мы следуем за каким-то сумасшедшим волшебником, который намеревается заполучить в свои руки один из самых мощных магических артефактов, когда-либо созданных. Честно говоря, я не понимаю, почему вы думаете, что Гарри торопиться.

Терри и Сьюзен вздрогнули. Блейз, с другой стороны, сумел довольно красиво подвести итог их мыслям.

- Ой.

ХохоХохоХохоХохоХохоХохоХохоХохоХохоХохоХ

- Ну, - медленно начал Гарри, осматривая сцену перед ними, - по крайней мере, они уже мертвы, так что нам не придется иметь с ними дело.

Выбравшись из пропасти, группа продолжила свой путь мимо многочисленных преград, защищавших камень. Это не заняло много времени, может быть, минут пять. Похоже, они уже прошли большую часть защиты, и единственные, кто остался, были в соседней комнате после того, как они прошли через коридор.

Тролли. Два больших горных тролля на несколько голов выше того, которого Гарри убил во время Хэллоуина. Скорее всего, они были последней линией обороны, так как тролли были очень трудны в обращении и были достаточно умны, чтобы выполнять простые задачи, такие как охрана двери.

Они уже были мертвы. Один из них выглядел так, словно его глаза были выколоты пронзительным проклятием, проникшим в череп. Другой был без головы, его голова лежала в 25 футах от тела.

Оба лежали под большими лужами алой крови.

Гарри посмотрел на своих друзей, все они были зелеными. Особенно плохо выглядели Блейз и Дафна. Сьюзен и Терри, казалось, справлялись лучше, вероятно, потому, что они уже испытали ситуацию еще хуже, чем эта.

Мало что может сравниться с наблюдением за взрывом головы.

- Это ... это отвратительно, - сказала Дафна с таким видом, как будто ее сейчас стошнит прямо на пол.

- Да, - согласился Терри, - но это ничто по сравнению с тем троллем, с которым мы столкнулись на Хэллоуин. Гарри заставил его голову взорваться.

В то время как Блейз и Дафна так быстро повернули к нему головы, что Гарри испугался, как будто его хлестнули кнутом, черноволосый юноша только вздохнул.

- Мы можем не поднимать этот вопрос? - спросил Гарри, переводя взгляд с тролля на большую дверь, ведущую в соседнюю комнату. Они не могли добраться до дверного проема из-за белого пламени, полыхавшего между ними и дверью. Больше в комнате ничего не было: только пламя, дверной проем, мертвые тролли и они.

- Так как же нам пройти мимо этого? - спросил Блейз, глядя на огонь.

- Ты не знаешь, - сказал Гарри, тыкая палочкой в себя. Его кожа начала нагреваться, так как была покрыта толстым слоем магии, знак того, что заклинание замораживания пламени вступило в силу, - но я знаю.

- Ты ведь не собираешься идти туда один? - Дафна нахмурилась.

- Именно это я и планирую, - сообщил ей Гарри, - я почти уверен, что это последняя линия обороны и что камень находится на другой стороне.

- Тем больше причин, чтобы мы пошли с тобой, - сказала Дафна.

- Тем больше у вас причин оставаться здесь, - возразил Гарри, - тот, кто охотится за камнем, очевидно, находится по другую сторону этого огня. И кто бы он ни был, он явно талантлив. Никто из вас не обладает навыками, необходимыми для борьбы с взрослым волшебником.

- А ты? - Дафна скептически подняла бровь.

- Нет, - ответил Гарри, заставляя друзей смотреть на него так, будто он только что признал, что грядет зомби-апокалипсис.

- Не смотрите на меня так удивленно. Я не настолько самонадеян, чтобы поверить, что могу победить взрослого, полностью обученного волшебника в бою. Однако из всех присутствующих здесь я единственный, кто имеет хоть какой-то боевой опыт. По крайней мере, я уверен, что смогу задержать его, пока не приедут учителя, что займет еще минут десять, может быть, пятнадцать.

На мгновение воцарилась тишина, пока двое слизеринцев, один хаффлпаффец и равенкловец переваривали слова Гарри. Сьюзен, была первой, кто заговорил:

- Мы были просто обузой для тебя, не так ли? - спросила она с грустной улыбкой, - никто из нас по-настоящему не помог тебе за все время, что мы здесь, не так ли? Мы только усложняем тебе ситуацию.

Лицо Терри вытянулось, и даже Блейз и Дафна выглядели разочарованными словами Сьюзен.

Гарри вздохнул.

- Это не совсем так, - поправил он ее, - не забывайте про третий комплекс защиты, на который мы наткнулись, чтобы добраться сюда. Без вас я бы не смог пройти мимо этих оживших рыцарей. Без Терри, работающего над дверью, и тебя, Блейза и Дафны, помогающих мне отбиваться от них, я бы не продвинулся достаточно далеко, чтобы другие средства защиты имели хоть какое-то значение.

Сьюзен улыбнулась, но вскоре улыбка исчезла, и на ее лице появилось озабоченное выражение.

- Ты действительно пойдешь один?

- Да, - ответил Гарри, - как бы жестоко это ни звучало, никто из вас не сможет мне помочь. Что бы у меня была хоть какая-то надежда дожить до прибытия учителей, я должен сражаться, не отвлекаясь. А если я буду защищать вас, ребята, то не смогу этого сделать.

Это была холодная, суровая правда, и все они это знали. Единственными, у кого была хоть какая-то формальная подготовка к дуэлям, были Блейз и Дафна, потому что такова была традиция. Сьюзен также имела некоторую базовую подготовку по защите, но вряд ли это было что-то большее, чем базовая тактика. Ни у кого из них не было умения противостоять полностью обученному волшебнику, тем более такому искусному, как тот, кто мог пройти все эти этапы защиты самостоятельно.

Гарри посмотрел на своих друзей, раздумывая, стоит ли сказать что-нибудь, чтобы успокоить их. Однако чем больше он пытался придумать, что сказать, тем труднее становилось думать. В конце концов он понял, что на самом деле ему нечего сказать. Не в такой ситуации.

- Подождите здесь, пока не придут учителя, - сказал он им, - это должно быть достаточно безопасно.

Он уже собрался уходить, повернувшись, чтобы пройти сквозь пламя, когда чья-то рука схватила его за рукав мантии.

Обернувшись, он обнаружил, что смотрит в голубые глаза Дафны Гринграсс.

Как всегда, лицо молодой девушки было почти бесстрастным. Однако, хотя ее лицо, возможно, было пустым, ее глаза рассказывали совершенно другую историю.

Гарри никак не мог догадаться, о чем думает хорошенькая блондинка. В ее глазах было столько эмоций, что ее невозможно было прочесть с какой-либо степенью точности. Он удивлялся, как глаза человека, который ведет себя так бесстрастно, могут быть такими выразительными.

- Дафна?

- Береги себя, - мягко сказала она, отпуская его руку и делая шаг назад. Гарри посмотрел на нее, потом кивнул и повернулся к огню. Он ничего не ответил, зная, что не может этого ей пообещать. Не тогда, когда он столкнется с кем-то, чьи способности намного превосходят его собственные таланты.

Проходя сквозь пламя к входу, который должен был привести его к философскому камню, Гарри посмотрел на свои внутренние часы, чтобы узнать, сколько времени прошло.

Осталось семь минут.

-----------------------

*Протего тоталум (англ. Protego totalum) — заклинание, которое защищает конкретное место от всех возможных направленных враждебных чар.

http://tl.rulate.ru/book/47019/1250937

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь