Готовый перевод Harry Potter and the Gift of Memories/the Heir of Slytherin/the Ties that Bind / Гарри Поттер и Дар Воспоминаний/Наследник Слизерина/Связывающие Узы ✔️: Глава 7.

Я вскрикнул от страха и боли, когда моя спина ударилась о другую сторону шкафа для метел. Агония пронзила мой позвоночник, и моя и без того больная рука начала ощущаться так, будто дядя Вернон наступил на нее и раздавил каблуком.

- Ты останешься там до конца недели, чтобы подумать о том, что ты сделал, парень! Я не допущу, чтобы в этом доме происходило что-то неестественное!

Дверь с грохотом захлопнулась, и меня снова поглотила темнота моего дома. Когда свет исчез, на глаза навернулись слезы - как от боли в спине и руке, так и от слов дяди Вернона.

Я до сих пор не понимаю, как то, что я сделал, было неправильно. Все, чего я хотел, это чтобы кубики, которые Дадли бросал в меня, больше не причиняли мне боли. Может быть, они расстроились из-за того, что я превратил кубики в перья? Но я всегда так делал с мамой и папой. Они всегда так гордились мной, когда я что-то пускал в ход или превращал во что-то другое. Они никогда не сердились и не расстраивались, никогда не бранили меня; разве то, что я делал, могло быть плохо?

Я осторожно сел, морщась и подавляя очередной крик, когда боль пронзила мою спину. Стараясь не морщиться, я сел и поднял руку, чтобы посмотреть на него. Правда, я его не видел, зрение у меня никогда не было таким хорошим, но все же я знал, что если бы у меня был хоть какой-то свет, я бы увидел только большой синяк там, где дядя Вернон ударил меня рукой о стену, когда тащил к шкафу.

Не зная, что еще делать, я свернулся калачиком и попытался не заплакать. Я потерпел неудачу и все равно заплакал, хотя и не издал ни звука. Дядя Вернон расстроится, если услышит меня.

И поэтому я плакал молча. Но это были не слезы боли, хотя нет, мне и раньше причиняли боль похуже. Это были слезы отчаяния, слезы гнева, но больше всего - слезы ненависти. Я ненавидел своих родственников, людей, которых называл тетей, дядей и кузеном. Я ненавидел их всех. Я ненавидел их так сильно, что от одной мысли о том, как сильно я их ненавижу, у меня начинала болеть голова.

Лежа там, обливаясь слезами и проклиная тот день, когда я застрял с этими людьми, я не мог не думать о том, что все было бы по-другому, если бы у меня была сила защитить себя.

Если бы только у меня была сила.

Если бы...

Если...

ХоХоХоХоХоХоХоХ

На следующее утро Гарри Поттер, все еще сидевший на полу, скрестив ноги, со вздохом открыл глаза. Он медитировал всю ночь, не в силах очистить свой разум и заснуть. Он был слишком возбужден.

Сегодня он сделал свои первые шаги по пути, по которому шли его родители. Он собирался купить школьные принадлежности в заведении под названием Косой переулок. Вчера вечером он долго обсуждал с тетей Петунией, как туда добраться. Его тетя, хотя и колебалась и явно раздражалась из-за обсуждения темы, которую она не хотела вспоминать, отвечала на все его вопросы в меру своих возможностей. Это было немного, но все же достаточно.

Одним плавным движением Гарри перешел из сидячего положения в стоячее. Он подошел к окну. Было рано, солнце только что встало, бросая лучи света на землю перед ним. Идти в Косой переулок было еще слишком рано. Вряд ли дядя Вернон вообще проснулся. Жалко.

Учитывая, что сегодня суббота, Гарри ничего не оставалось, как принять душ и подготовиться. Он не занимался спортом по субботам, вместо этого позволяя своему телу отдохнуть и восстановиться после тяжелых задач, которые он выполнял в течение недели. С этой мыслью он пошел в ванную, умылся, затем надел темно-зеленые брюки, черную рубашку без рукавов, рубашку с воротником и пуговицами того же цвета, что и его брюки, и ботинки "Конверс".

Затем он практиковал свою магию в течение следующего часа, левитируя футбольный мяч вокруг своей головы. Чтобы еще больше усложнить задачу, он стал менять его на что-то другое. Цветок. Книга. Чашка. Его способности к трансформации были гораздо более ограниченными, чем его левитирующие способности. Чтобы превратить объект во что-то другое, требовалось гораздо больше концентрации, чем для того, чтобы поднять его в воздух. Тем не менее, приложив достаточно усилий, приложив силу и правильно визуализировав, он был вполне способен произвести трансформации во времени. Когда прошло достаточно времени, Гарри решил спуститься вниз и приготовить завтрак.

Сам завтрак прошел в молчании. Никто не хотел говорить. Тетя Петуния - из-за вчерашнего разговора, дядя Вернон - из-за того, что сегодня он повезет своего "чудака" племянника за припасами для его "чудаковатой школы", а Дадли - из-за того, что он до краев набил лицо блинами.

Гарри молча съел свой завтрак: яичницу с тостом и стакан апельсинового сока. Когда все закончили, он схватил тарелки и принялся их мыть. Именно в это время, наконец, начался разговор.

Дядя Вернон оторвался от утренней газеты. Лицо у него было багровое, взволнованное, но он сумел взять себя в руки и не сказал ничего глупого. Это была восхитительная демонстрация сдержанности - по крайней мере, для него.

- Итак, это место, куда я должен отвезти тебя... - начал Вернон, замолчав, так как его лицо каким-то образом ухитрилось одновременно скривиться и сверкнуть глазами.

- "Дырявый котел", - подсказал Гарри. Вернон хмыкнул.

- Хорошо, мне нужно будет заехать за тобой?

- Нет, - ответил Гарри.

- Я могу взять такси, - солгал он, как всегда. Гарри брал такси только тогда, когда не знал, куда ехать. Как только он увидит место, которое должен был посетить сегодня, ему больше не понадобится никакой транспорт, кроме его собственной магии.

- Хорошо, - снова проворчал Вернон и вернулся к чтению утренних новостей. Гарри закатил глаза и закончил свою работу. Прошло время, и вскоре Гарри уже ехал по улицам Лондона в сопровождении своего рассерженного дяди. Мужчина крепко держался за руль, его лицо все еще было красным, кожа на руле скрипела под его жесткой хваткой. Гарри почти не обращал внимания на дядю, глядя в окно, его голова была занята другими, более важными мыслями.

Хогвартс. Интересно, что он узнает, когда наконец доберется туда? Будут ли они такими же, как его собственная разновидность магии? Гарри знал, что ведьмы и волшебники используют волшебные палочки в своей магии. У его матери была такая, у его отца была такая, у тех немногих людей, которых он видел до того, как они ушли в подполье. Он много раз наблюдал, как они используют свои палочки, размахивая ими в воздухе в замысловатых узорах, произнося заклинания на латыни. Он задавался вопросом, была ли его магия такой же, как их магия. Или тот факт, что ему не нужна палочка, делает его магию другой? "Время покажет", - подумал он.

Усиление, исцеление, левитация, трансформация, телепортация. Это были пять ветвей магии, на которые Гарри был способен. Он бы включил туда дезинтеграцию, но это была скорее подветвь к трансформации, чем собственная ветвь магии. Гарри довольно долго экспериментировал с этими способностями и пришел к выводу, что они полезны, но ограничены. Он видел, как его мать и отец делали со своими палочками гораздо больше, чем он мог сделать без них.

Он был уверен, что отчасти это связано со временем и тренировками. Он только начал сознательно использовать свою магию, когда ему было шесть-пять лет назад. Его родителям, должно быть, было по меньшей мере за тридцать, когда их убили. Они были по меньшей мере на два десятка лет старше его по опыту. Гарри был уверен, что с достаточной практикой и тренировкой он сможет сделать все, что они делали с палочкой и без нее. Все, что потребуется, - это время.

Машина остановилась, и дядя Вернон хмыкнул.

- Мы на месте.

Гарри рассеянно кивнул, отстегнул ремень безопасности, открыл дверцу машины и вышел.

- Спасибо, дядя Вернон,- вежливо сказал он. Дядя только хмыкнул и, как только Гарри закрыл дверь, умчался прочь. Гарри не стал смотреть, как дядина машина исчезает за углом, а просто повернулся, чтобы посмотреть на место, которое предположительно вело в Косой переулок.

Судя по виду, это был какой-то бар. Место под названием "Дырявый котел". Это было грязное место, и если бы тетя Петуния не дала дяде Вернону очень недвусмысленные указания, Гарри был уверен, что тот пропустил бы его. Это было больше связано с тем, что никто, казалось, даже не осознавал, что он был там. Спешащие мимо люди даже не взглянули на него. Их глаза скользили от большого книжного магазина с одной стороны к магазину грампластинок с другой, как будто они вообще не могли видеть это место. На самом деле, Гарри был совершенно уверен, что из всех людей, бродивших вокруг, он был единственным, кто мог это видеть.

Он задумался об этом. Может быть, существует какое-то заклинание, делающее его невидимым? Заклинание, которое сделало его таким, что только те, кто мог использовать магию, могли видеть его? В этом был смысл. Гарри почувствовал гудение магии в воздухе, исходившее из Дырявого котла, посылая приятное покалывание вниз по позвоночнику Гарри. Магия этого места была осязаема.

С любопытством, занимавшим все его мысли, Гарри вошел в паб, известный как "дырявый котел". Он не знал, чего ожидать, но когда увидел, как выглядит дом изнутри, то был очень разочарован.

http://tl.rulate.ru/book/47019/1133379

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 4
#
"темно-зеленые брюки, черную рубашку без рукавов, рубашку с воротником и пуговицами того же цвета, что и его брюки" - две рубашки это явно что-то не то..или тут футболка и рубашка, или это все про одну и ту же рубашку, но тогда второй раз это слово стоит пропустить
Развернуть
#
Стоп-стоп-стоп, с фига ли это родителям Гарри было за тридцать? Она родилась в 1960 а умерла в 1981,то есть на момент смерти ей было 21. Или просто Гарри думает что им было за 30?
Развернуть
#
Нет, просто автор "положил большой и толстый" на такие незначительные моменты
Развернуть
#
Как и на электронные часы и кросовки "кронвес" Или как их там и т.д.
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь