Готовый перевод Melas / Мелас: Глава 4: Незнакомая опасность

Жарко.

Я вытерла пот со лба и посмотрела вверх: солнце стояло высоко в небе, и не было видно ни облачка. Наверное уже полдень, пора возвращаться.

Я подняла корзину с травами с земли у своих ног и повесила её на плечо. Она не была заполнена до краёв, но в ней всё ещё было куча трав— достаточного количества, чтобы принести их за день. Я вышла из чащи деревьев, в которой находилась, и не более чем за минуту добралась до поляны, где меня ждал мальчик с каштановыми волосами.

Адриан сидел, прислонившись к поваленному дереву, держа одну руку рядом с кобурой, висящей у него на поясе. Услышав моё приближение, он вскочил и потянулся за отцовским пистолетом.

"Ох, ты вернулась," сказал Адриан, заметно расслабившись. Выпрямившись, он опустил руки и тяжело вздохнул. "Знаешь, ты меня напугала. Ты должна была что-нибудь сказать.”

“Извини," коротко сказала я.

Но, несмотря на мой быстрый ответ, который, возможно, показался бы простодушным большинству людей, я на самом деле извинялась. Мальчик уже некоторое время сопровождал меня в моих походах на сборы(трав), и я была ему за это благодарна. К сожалению, однако, моя антисоциальная склонность не объявлять о своём присутствии и мои тихие шаги привели к тому, что он нервничал около меня всякий раз, когда мы выходили, так как он всегда был настороже к любым монстрам или даже диким животным в этом районе.

"Всё в порядке," сказал он, отряхиваясь. "Просто... отец беря меня с собой на охоту, заставляет всё время быть начеку. Он говорит, что за одну маленькую ошибку тебя убьют, верно? И... э-э-э...… Я не хочу, чтобы кто-то из нас умер.”

Я кивнула в ответ.

"На самом деле, мне следовало бы знать больше, ведь ты всегда подкрадываешься ко мне. Но от всех привычек трудно избавиться - так говорит мама. Так что я думаю, что мой отец хорошо поработал, научив меня быть осторожным, да?” Адриан рассмеялся.

“Я больше не буду этого делать," сказала я.

“О нет, это действительно не проблема. Я просто пошутил. Это как если бы ты сказала что-то абсурдное - не то, чтобы я не думаю, что ты не понимаешь шуток, я просто имел в виду... " мальчик замолчал, так как я не дала ему никакой реакции. Он быстро попытался сменить тему, указывая на корзину в моей руке. "Ты уверена, что хочешь вернуться сейчас? Она даже не заполнена.”

"Мы опоздаем на урок мистера Уолдена.”

Он слабо улыбнулся мне. "Я не понимаю, в чём тут проблема...?"

Это была ещё одна попытка пошутить, хотя он и не был полностью готов к ней; я не знала, как на это ответить, поэтому просто издала звук. "М-м-м.”

Мы оба неловко постояли ещё мгновение; это было недолго, но почему-то казалось вечностью. Наконец Адриану удалось пробормотать себе под нос:

"...пойдём?”

Я снова кивнула. Пока мы шли обратно в деревню, мальчик шёл впереди. Несколько минут мы молча шли рядом, пока наконец тишину не нарушил чей-то голос.

"Приветствую.”

Голос был хриплым и грубым, определенно не принадлежал мальчику, идущему передо мной. Он раздался у нас за спиной, и мы оба повернулись лицом к странному голосу.

Из-за деревьев позади нас вышел подозрительного вида человек. Нет, он не выглядел подозрительно - он был просто буквально подозрителен.

Он был одет во что-то похожее на черный плащ и носил остроконечную шляпу, как обычно делала моя мама, только она была черной, а не фиолетовой. Его широкие поля(шляпы) тоже были в два раза больше. Он протянул обе руки в успокаивающем жесте, прежде чем Адриан или я даже увидели его. Да, определенно подозрительно.

Адриан, казалось, согласен, так как его рука уже лежала на кобуре, крепко сжимая пистолет. Мужчина заметил нашу враждебность и, сделав небольшой шаг назад, заговорил как можно вежливее.

"Сейчас сейчас. Я просто путешественник, ищущий место, где можно переночевать. Если бы вы могли просто провести меня в свою деревню, я был бы очень признателен."

Это не сработало. Его хриплый голос выдавал его попытку успокоиться, и каждое слово, которое он произносил, звучало слишком натянуто - слишком фальшиво. Так или иначе, этого было достаточно, чтобы Адриан передумал и расслабился.

"Конечно, мы как раз возвращались. Мы можем показать..." начал он, но я не дала ему закончить.

"Нет."

Адриан и мужчина удивлённо повернулись ко мне. Никто не ожидал такого ответа. Да и зачем им это? Если мы проведём его в деревню, то будем в безопасности. Он ничего не мог-бы сделать нам там, на глазах у всех жителей деревни. Но я заботилась не о своей безопасности.

Этот человек подкрался к нам, не издав ни звука. И хотя он был "путешественником", он был один и без ручного животного, в мире, где монстры свободно бродили в дикой природе. И что хуже всего, он явно что-то скрывал своей одеждой. Он мог бы быть чем-то вроде… охотника на ведьм? Это было на Земле, верно? Не то чтобы ведьмы существовали в этом мире. По-видимому, могущественных заклинателей часто называли Тёмными Послушниками.

И если бы этот человек увидел мою маму и каким-то образом узнал её... ну, наверное, она бы его убила. Но тогда нас-бы выгнали из села. Так что я не подпускала-бы этого парня к Вилламкрику.

"Мы никуда не пойдём, пока ты не уйдёшь.”

Мужчина удивлённо приподнял бровь.

"А если я попросту не сдвинусь с места, ты будешь ждать здесь вечно? Наверняка через некоторое время ты устанешь и вернёшься домой. Тогда я смогу просто последовать за тобой.”

“Тогда он застрелит тебя." Я указала на Адриана, который решил довериться мне и медленно вытащил пистолет. Я предъявила ему ультиматум.

"А если ты попытаешься последовать за нами, мы расскажем всем, что какой-то жуткий тип пытался похитить нас в лесу. Мы скажем им, что он преследовал нас, поэтому, когда вы попытаетесь войти в деревню, они вас застрелят. Так что уходите.”

Я стояла твёрдо, пока мужчина смотрел на меня. Его взгляд задержался на моём лице почти на минуту, прежде чем он, наконец, сдался; он обречённо поднял руки и вздохнул.

"Думаю, мне просто придётся найти другое место для ночлега.”

С этими словами мужчина медленно повернулся и зашагал прочь.

Адриан и я молча смотрели на мужчину, пока он, наконец, не скрылся из виду. Когда мне показалось, что он наконец ушел, Адриан повернулся ко мне.

"Ты в порядке?”

“Я в порядке," сказала я извиняющимся тоном, “извини за это.”

"Ты уверена? Это самое наибольшее, что я слышал от тебя за один раз. Я... ” он замолчал, повернувшись ко мне. Он посмотрел мне прямо в глаза, прежде чем продолжить, "Что случилось? Что с ним не так?"

Пожав плечами, я повернулась, чтобы посмотреть на небо, как будто я была в глубокой задумчивости. Затем медленно опустила взгляд на Адриана и усмехнулась.

"Незнакомая опасность."

Адриан не понял моей шутки!

Конечно, он не поймёт. Живя в маленькой деревне, вы не научитесь опасаться незнакомцев. На обратном пути мне пришлось объяснить ему шутку, и он вежливо рассмеялся в ответ. Я даже не знала, почему он беспокоился - это никогда не делает вещи лучше, когда вы не в состоянии обеспечить шутку. (ПП: Не спрашивайте...)

Но, по крайней мере, я доказала, что у меня есть чувство юмора, даже если он вовсе не находил меня смешной. Возможно, я была неспособна к основным социальным взаимодействиям с тех пор, как пришла в этот мир, но, по крайней мере, я пыталась.

Нам потребовался час, чтобы вернуться в деревню. Я не стала бросать корзину дома, просто на случай, если мужчина решит последовать за нами. К тому же мы опоздали на урок мистера Уолдена. Когда мы добрались туда, мужчина средних лет учил нас основам математики.

Это определенно было то, чему большинство детей моего возраста должны были научится много лет назад. Простое сложение и вычитание. Ничего слишком сложного, но большинство детей, казалось, боролись с этим; я быстро успокоил гнев мистера Уолдена на моё опоздание, решив остальные математические задачи, которые он нам дал, и объяснив, как я пришла к своим ответам.

К концу урока он, казалось, забыл о моём пренебрежении к нему из-за опоздания, так как он не смотрел на меня, когда я подошла к нему. Я рассказала ему о подозрительном человеке и с помощью Адриана сумела убедить его, что этот человек, вероятно, был каким-то преступником, который хотел причинить вред деревне, и определённо не каким-то инквизитором из Церкви.

После этого Адриан впервые проводил меня до самого дома; обычно он следовал за мной только до деревенских стен, но он беспокоился за мою безопасность. Он настоял на том, чтобы остаться на несколько часов, поэтому я решила немного поучить его..

Я научила Адриана простому умножению и делению, так как он был намного умнее большинства других детей. В то время как другие дети боролись в классе мистера Уолдена, он всегда был в состоянии схватывать всё довольно быстро.

Когда это было сделано, я достала несколько книг моей мамы и помогла ему улучшить чтение и письмо. Он снова был лучше других детей в этом, хотя он всё ещё боролся с более сложными словами; я научила его паре слов - даже помогла ему выучить некоторые из Почтенного языка - прежде чем солнце, наконец, начало садиться. Именно тогда ему, наконец, пришлось вернуться домой. (ПП: Гы.... почтенный язык... лаадно...)

Затем я провела следующий час, возясь с зажигалкой, совершенствуя свой контроль над кристаллом маны. Когда солнце село и день подошёл к концу, мама наконец вернулась домой.

"Добро пожаловать домой, мама!”

Арию встретила весёлая Мелас, как только она вошла в дверь. Она наклонилась, чтобы поцеловать дочь, обнимая её так же, как и она.

"Как твои дела, дорогая?"

Молодая женщина начала готовить ужин, а Мелас начала рассказывать ей о том, как прошёл день. Ария готовила грибное рагу, которое, как она знала, любила её дочь. Пока она это делала, Мелас дошла до той части, где она решила пойти домой, прежде чем остановиться. Будучи её матерью, это не осталось незамеченным Арией.

"Что-то случилось, Мелас?” спросила Ария, накрывая крышкой кипящий котёл.

“Это... ничего. Всё в порядке.”

Ария нахмурилась. Она достаточно хорошо знала свою дочь, чтобы понять, что на самом деле что-то не так, и это не было пустяком. Поэтому она отвернулась от кипящего котла и с беспокойством посмотрела на дочь.

"Мелас, если что-то случилось, ты можешь сказать мне.”

"Н-нет, ничего не случилось!" воскликнула девочка, прежде чем заколебаться. "По крайней мере, пока, я думаю…”

"Пока нет?”

Моргнув, Ария отступила на шаг от кухни. Теперь она была сбита с толку. Ария предположила, что на её дочь напало каким-то монстром или диким животным, во время сбора, и не хотела говорить об этом из-за страха, что ей запретят выходить снова - не то чтобы Ария так поступила.

Мелас была с Адрианом, так что, возможно…

"Что - то случилось с Адрианом?”

"Адриан... ха?”

"Всё в порядке, дорогая. Адриан-хороший мальчик. Это естественно для детей твоего возраста, чтобы начинать чувствовать себя таким образом. Хотя вы ещё молоды, но если тебе кажется, что вы всё продумали, я одобрю любого мальчика, которого ты приведёшь домой.” (ПП: Гы, мама тролль...)

"Что?! Нет! Дело совсем не в этом!”

Мелас вздохнула.

"Там был мужчина.”

На этот раз Ария не одобрила. Возможно, это было законно в некоторых Свободных городах и Королевстве Пуэр, но взрослый и ребёнок не должны вступать в такие отношения. Это было неправильно, и не в том смысле, что "это просто неправильно" для Арии. Она могла бы привести множество логических и моральных доводов, почему этого нельзя допустить. Когда Ария открыла рот, чтобы заговорить, её дочь, должно быть, почувствовала, что она собирается сказать, и прервала её.

"И я не это имела в виду. Я говорю о подозрительном человеке. Совершенно незнакомом человек, который появился в лесу.”

Ария тут же закрыла рот. Мелас внимательно посмотрела на маму, словно желая убедиться, что та не станет говорить за неё, прежде чем продолжить.

"Я думаю, он может быть инквизитором.”

Ария замерла. Инквизиторы? Здесь? Если они найдут её здесь, они убьют её и её драгоценную дочь. Не имело значения, что она просто мирно жила. Для них она всё ещё является еретичкой, и они не остановятся, пока она не умрёт.

Им нужно было уходить. Если инквизиторы действительно выследили её даже в Республике Рем, то ни одно место больше не было безопасным. Им нужно было оставаться в движении, продолжать путешествовать всю оставшуюся жизнь. Возможно, им даже придется искать защиты у Тёмных Крестоносцев... если они вообще примут Арию. Но подождите... инквизитор? То есть всего один?

"Мелас, как, ты говоришь, они выглядели?"

"Он утверждал, что он путешественник. На нем было плотно чёрное пальто и огромная чёрная шляпа. У него были седые волосы, на вид ему было около 50 лет. Он был один - ни спутников, ни лошадей, ни дорожных припасов. Случайному человеку это не под силу.”

"Ах.” Ария вздохнула с облегчением. "Он не инквизитор.”

"Он - нет? Подожди, ты его знаешь?"

Ария покачала головой. Она не знала, кем был этот человек, но знала, что он не инквизитор.

Инквизиторы никогда не путешествовали в одиночку. Они путешествовали группами по четыре или более человек и никогда не расставались друг с другом. Даже когда они отправлялись на разведку, они, по крайней мере, делали это парами. Это было в порядке вещей для обучения инквизиторов. Более того, они никогда не скрывали своих отличительных доспехов, всегда держа на виду символ Священной империи Ксан. Кем бы ни был этот человек, он определенно не принадлежал к Инквизиторам.

И Ария рассказала об этом своей дочери. Она успокоила дочь, сказав, что её мирная жизнь никуда не денется. Возможно, этот человек был Охотником или Наёмником. Или, любые другие возможные сценарии, о которых подумала бы Ария. Но Мелас ничему этому не верила. Она была слишком напугана.

"Но он может быть одним из них! Они могли бы изменить правила, сделать так, чтобы они могли путешествовать более осмотрительно. Лучше перестраховаться, чем потом жалеть.”

“Мелас, я знаю, что ты волнуешься. Но поверь мне, он не инквизитор.”

Ее дочь вела себя вызывающе. Она была напугана, даже на грани паранойи. Ария глубоко вздохнула.

"Ты права. Действительно, лучше быть в безопасности, чем сожалеть. Даже если он не инквизитор, он всё равно может представлять для нас опасность. Но если это так, что нам делать?”

"Мы уйдём.”

Мелас заговорила без тени сомнения в голосе.

"Мы уйдём из деревни, мама. Уйдём отсюда подальше. Если мы это сделаем, то какое-то время нас никто не побеспокоит.”

Ария была потрясена. Она не ожидала такой решительности от дочери. Даже Ария, у которой имеются только рабочие отношения с жителями деревни, не решилась бы просто встать и уйти от них. А у Мелас были... друзья? Ария покачала головой. Нет, она не видела, кроме, может быть, Адриана. И даже тогда она не слишком близка к нему.

Мелас была ребёнком. Даже если у неё не было друзей, деревня была всем, что она знала. Отказаться от всей этой жизни, до этого момента было бы нелепо даже предполагать. И все же она требовала этого. Но почему? Ария не знала причин подобного поведения дочери, и Мелас, казалось, понимала это.

"Это потому, что я люблю тебя, мама. Я не хочу, чтобы с тобой что-нибудь случилось.”

Ария была ошеломлена. Она была рада - рада, что дочь так сильно к ней привязалась. Это заставило её почувствовать, что она, наконец, сделала что-то правильное в своей жизни, несмотря на свои прошлые грехи. Но ей также было жаль дочь, которой приходилось беспокоиться о таких вещах из-за неё. Но прежде чем она успела высказать свои мысли, дочь продолжила:

"Конечно, мне будет грустно. В конце концов, Вилламкрик это место, где я выросла. Мистер Уолден, хотя он и может быть немного раздражающим тем, как он преподаёт, всё же хороший парень. А мы с Адрианом только начали становиться друзьями. Но это место-не мой дом. Мой дом с тобой, мама. Так что, куда бы я ни пошла, со мной всё будет в порядке, пока я с тобой.”

Услышав это, Ария почувствовала, как у нее потеплело в груди. Сильнее, чем когда-либо. Может быть, только так-же тепло, как тогда, когда она впервые родила своего ребенка после всех её усилий. Её глаза наполнились слезами, и слёзы потекли по её прекрасному лицу. Она начала плакать, потому что теперь её дочь снова заставляла её чувствовать себя как тогда.

Ария собралась с чувствами и вытерла слёзы. Она медленно посмотрела дочери в глаза и увидела её решимость. С этим, Ария тоже приняла решение.

“Хорошо,” сказала Ария, улыбаясь, "мы уйдем.”

Услышав это, Мелас тоже улыбнулась.

Они собирались уйти, но не сейчас. Им ещё нужно было завтра собрать вещи и пополнить запасы в деревне. Может быть, даже попрощаться с несколькими жителями деревни. А потом они уйдут.

И когда мать и дочь приняли решение уйти, обе чувствовали только одно. То же самое чувство, которое они всегда испытывали друг к другу.

Любовь. 

 

(ПП: Гы, семейная естественно...)

http://tl.rulate.ru/book/47007/1362292

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь