- Вы ведь уничтожили всех демонов в окрестностях? – спросил Е Юнь, глядя с высоты куда-то вниз.
За неделю, проведенную в городе, темный заклинатель пришел в себя достаточно, чтобы путешествовать. Его левая рука бездвижно висела вдоль тела, но запас ци восстановился почти полностью.
- Да, хотя так далеко мы еще не заходили, - откликнулся Цза Цзин, - а почему ты спрашиваешь?
Ши Чэн кивком указал вниз.
- На тропе кто-то есть.
И действительно. Человек еще не видел их, он сидел прямо посреди дороги, похоже, не в силах продолжать путь. Наконец, он поднял голову вверх и тут же отчаянно замахал руками, пытаясь привлечь внимание заклинателей.
- Эй! Я здесь! Сюда!
- Будьте осторожны, - предупредил Е Юнь, не торопясь спускаться. Он внимательно оглядывал лес, - это может быть засада.
- Обжегшись супом, дуют и на салат, - с намеком сказал Ши Чэн.
Е Юнь бросил на него взгляд, полный негодования, но ничего не успел ответить: его спутник уже направился вниз.
Посреди дороги, проложенной через лес, сидел коренастый старик с огромной корзиной за плечами, по размеру едва не превышавшей его самого.
- Что здесь произошло? Нападение?
Инь Май обошел старика по кругу.
- Ну и молодежь пошла, - проворчал тот, – Хоть бы помог встать для начала старшему по возрасту!
Шиди громко фыркнул, явно не собираясь оказывать чести крестьянину.
- А что с вашей ногой? – спросил Цза Цзин, сам помогая старику подняться на ноги. Тот, как выяснилось, сильно хромал.
- На меня напал демон, - поделился раненый. На секунду в его темных глазах блеснул огонек. - Вот прямо тут, какая-то мерзкая тварь. Барсук с человеческим лицом.
- Чжухуань? – нахмурился Е Юнь. – И ты до сих пор жив?
- Не знаю я, как он называется. И я что, похож на мертвеца?
Старик, как выяснилось, звался господином Мао и направлялся в город для торговли. Он коротко рассказал о своей встрече с демоном.
- Нельзя оставлять его здесь, если в округе бродит такая тварь, - вздохнул Е Юн. – Особенно в такой холод.
- Как же ты собрался тащить его до города?
- Я заплачу товарами! – засуетился господин Мао, поняв, что его могут оставить в лесу. Слух у него оказался просто поразительный. – У меня есть рог пустынного ящера и шкура серебряного змея, хвост белой саламандры, еще кое-что по мелочи…
- Рог пустынного ящера? – вскинул брови Е Юнь, - не слышал, чтобы из него изготавливали какие-то настои. Зачем он?
- Для увеличения мужской силы, - ответил господин Мао. Судя по тону, он считал эту вещь величайшей ценностью.
Темный заклинатель проглотил едкий комментарий.
- А шкура серебряного змея? В целебных зельях используется печень, а не другие части.
- О, отличная вещь! Служит для укрепления мужской силы. Ручаюсь за это, много лет поставляю ее одному чиновнику…
- Ну а хвост саламандры? – без особой надежды спросил Е Юнь, поняв, что даже мелочей, которые могли бы пригодиться в пути, он здесь не найдет.
- Лекарство от простуды, - сказал господин Мао. А затем добавил: - а еще с помощью него увеличивают мужскую силу.
- Ясно, что ты за торговец, - фыркнул Ши Чэн. – Контрабандист. Это довольно редкие животные, знаешь об этом?
- Нет-нет, что вы, - старик руками ухватился за свой короб, словно опасаясь, что его отнимут. – Я это нашел! Просто нашел!
- Возьмите его к себе на меч, - вздохнул Е Юнь, обращаясь к своим шиди, - будете нести попеременно.
- А мои вещи?
- Так они все же ваши? – насмешливо уточнил темный заклинатель: - Хочешь жить, бросай их здесь.
- Как можно! Вы хоть представляете, сколько это стоит?
- Какой смысл спасать дурака, - буркнул Инь Май. – Раз так хочет встретиться с демоном, нечего ему мешать.
- Ладно-ладно! Я оставлю их. Только переложу в надежное место.
- И зачем так с ним возиться, - негодовал Инь Май, когда старик, хромая, скрылся за деревьями. – Убьем демона и пусть сам выбирается.
- Чжухуань – скрытная тварь. Этого демона искать по лесам можно очень и очень долго. Оставить старика с ним… Разве этому учила тебя наставница? Кроме того, наступают холода. Обычному человеку нелегко придется в зимнем лесу, с такой ногой до города ему не дойти.
- Но это даже не наша территория!
- Речь идет и о репутации заклинателей, - вмешался Ши Чэн, и по голосу было ясно, что его это совсем не радует. – Мы не можем оставить в беде человека, пострадавшего от когтей демона. Кроме того, разве тебе подобает спорить со старшими заклинателями?
На это возразить было нечего.
- Не мешок с мукой тащишь, - ворчал господин Мао, которого Цза Цзин поставил позади себя на меч. – Осторожнее!
Большую часть пути до города нес его именно Цза Цзин, потому что всерьез опасался, что Инь Май просто уронит склочного старика вниз. Впрочем, еще немного такой дороги, и он сам не сможет бороться с искушением.
Когда настала пора Инь Мая нести старика, тот бросил на контрабандиста такой взгляд, что тот молчал всю оставшуюся дорогу.
- Ну наконец-то, - выдохнул шиди, заметив впереди огни города. Сумерки уже сгущались, хотя время было не позднее.
- Ох, мои бедные старые кости, - закряхтел господин Мао, потирая поясницу. Как только он оказался на земле, дурное расположение духа вернулось к нему, и старик не замедлил поделиться этим со своими провожатыми:
- Ну и заклинатели пошли! В мое время адепты помогали жителям, а не обращались с ними, как с вещами.
- Еще немного, - на грани слышимости выдохнул Инь Май, - и я его убью.
Даже его желание помогать абсолютно всем начало истощаться.
- Нет, - возразил Цза Цзин, - если я убью его первым.
Сказано это было достаточно громко, чтобы старик расслышал.
- В любом случае, - засуетился господин Мао, - этот достопочтенный благодарен бессмертным заклинателям за помощь. Всего хорошего!
Быстро поклонившись, он чуть ли не бегом припустил к гостевому дому.
- В следующий раз просто пройдем мимо, - буркнул Е Юнь.
- Общением с крестьянами в Шэн Ху занимаются подчиненные ордена, - как бы в свое оправдание ответил Ши Чэн, - Обычно нам с таким не приходится сталкиваться.
Е Юнь равно не умел себя вести ни с заклинателями, ни с обычными людьми, и потому старался избегать тех и других. Похоже, это было самой разумной тактикой.
- Нужно найти ночлег, - вспомнил он. – Итак. Кто этим займется?
***
Должно быть, Вселенная все же обладала некой высшей справедливостью, потому что в компенсацию за мучения последних дней они вышли к городу, процветавшему за счет горячих источников.
Впрочем, на взгляд Е Юня компенсация эта была весьма сомнительной, потому что об одиночестве здесь приходилось только мечтать.
- Не идет ни в какое сравнение с горячими источниками Шэ Шань, - решил Инь Май, оглядывая лучший бассейн, что нашелся в гостинице.
- Ну так и это не священное место, где вода обладает целебными свойствами, - напомнил ему Цза Цзин.
Горячий пар поднимался от воды, создавая иллюзию уединенности, но все равно это была лишь иллюзия. Дрожь пробежала по коже Е Юня, стоило только представить, сколько людей побывало здесь до него. Но, если забыть о людях вокруг, тут оказалось совсем не так плохо. Зимний воздух обжигал холодом и от воды валил такой пар, что не удавалось разглядеть даже собственную вытянутую руку, а аромат благовоний перебивал природный запах серы, шедший от источника.
Е Юнь приютился в самом углу, как нахохлившаяся ворона. Он не мог опуститься в горячую воду до конца, чтобы не намочить рану, и то и дело морщился от резких порывов ветра, забиравшихся за ворот халата.
При взгляде на него Ши Чэн вновь задался вопросом, как люди могут не замечать очевидного. Темное совершенствование мало укрепляло тело, и разница между Е Юнем и остальными заклинателями была очевидна. Еще немного, и его выпирающие ребра можно было бы пересчитать. По сравнению со своими шиди он выглядел нездорово худым, хотя питались они одинаково.
Внезапно темный заклинатель, который и не подозревал о мыслях своего спутника, вскинул голову. Он сидел ближе всех к краю, так что до него доносились чужие голоса из других источников.
- Вам стоит это услышать.
Е Юнь отодвинулся, пропуская Ши Чэна, чей уровень совершенствования тоже позволял разобрать доносившиеся слова.
Младшие соученики наблюдали за тем, как всегда спокойное лицо Ши Чэна хмурится сильнее и сильнее, пока тот вдруг не сказал:
- Вот же неблагодарный стервец.
- Что там? – вытянул шею Цза Цзин.
Из-за пара ничего толком не удавалось разглядеть, но он сразу узнал голос давешнего старика.
- …не удивлюсь, если следующие несколько дней они будут прочесывать лес в поисках демона. Как раз успею покинуть город! А я уж было подумал, что с подвернутой ногой придется добираться целые сутки. Даже товаров не взяли, хотя я честно предлагал.
Ши Чэн поднялся из источника, вода струями стекала с отяжелевшего халата, но температура окружающего воздуха его, похоже, мало заботила.
- Ты куда?
- За одеждой. И за мечом.
Шиди переглянулись.
- Может, стоит сначала успокоиться? – предложил Е Юнь, - Незачем принимать поспешные решения.
- Старик нас обдурил! – напомнил Инь Май с гневом, - никто на него не нападал.
Для такого пожилого человека путешествие до города с подвернутой ногой действительно могло обернуться неприятностями, но речь шла не о помощи жителям территории своего ордена и даже не о добровольной услуге. Их помощь получили обманом, и это все меняло.
- Поговорим внутри, - решил Ши Чэн, но тон его был мрачным и на снисхождение рассчитывать не приходилось.
Пошел холодный мокрый снег, от окна веяло сыростью. Но в комнате было тепло и уютно, мерцающие масляные лампы отбрасывали желтые отблески на стены.
Сильный запах шалфея разлился вокруг, когда Е Юнь открыл коробочку целебной мази. Если так пойдет и дальше, повязок может не хватить на все время. Раздался треск ткани, когда Инь Май ножом распорол чистые сухие бинты.
- Давай я, - он забрал мазь из рук Е Юня.
- Итак, – после небольшой паузы начал Цза Цзин, - Что будем делать? Не убьем же мы его, в самом деле?
Темный заклинатель по привычке пожал плечами и тут же зашипел от боли, когда чужие пальцы задели рану.
- Сиди спокойно, шисюн!
- А надо ли что-то делать? – ответил Е Юнь срывающимся от боли голосом. – Мы уйдем отсюда и никогда больше не встретим этих людей. Пусть думают, что хотят, какая разница?
- Сразу видно адепта Шэ Шань, - свысока проговорил Ши Чэн, - Никакого уважения к собственной репутации.
- И что с того? – поднял голову Е Юнь. – Мы делаем свою работу. Этого достаточно.
- Ну а мне – нет, - отрезал Ши Чэн. Если бы пострадала только его гордость, он смог бы через нее переступить, но дело было не в этом. - Если бы наши адепты не заботились о сохранении репутации ордена, нынешнего главу давно сместили бы. Если спускать такое с рук, как думаешь, долго ли удастся удерживать власть?
Заклинатель поправил меч на поясе. Жест этот вышел у Ши Чэна неосознанно, почти по привычке, и это объясняло даже больше, чем его слова. Живя в Шэ Шань очень просто было забыть о том, что где-то идет нешуточная борьба за власть. Мысленно Е Юнь укорил себя за то, что не подумал об этом: ситуация в мире заклинателей имела к нему самое прямое отношение. Пока главы праведных орденов готовы вцепиться в глотки друг другу, он будет в относительной безопасности. Он и учитель.
- Поэтому на наших территориях за оскорбление адептов Шэн Ху виновному отсекают язык.
- Ого, - выдохнул Цза Цзин.
- Но мы на территории чужого ордена, - напомнил Е Юнь, - разве это не может спровоцировать конфликт?
- Жизнь какого-то контрабандиста – ничто, - ответил Ши Чэн. – Он нанес оскорбление, и мы будем в своем праве. Если даже главе местного ордена это не понравится, он не станет портить отношений с двумя могущественными орденами.
Е Юнь глубоко задумался. Их задачей было спасать людей от демонов, а не убивать их, но для крупных орденов все было намного сложнее. Он не знал, как выйти из этой нелепой ситуации без потери самоуважения или кровопролития.
Инь Май вдруг загадочно посмотрел на шисюна, и, встретив кивок, произнес:
- Возможно я смогу найти другое решение, - усмешка, заигравшая на губах шиди, не предвещала ничего хорошего. – Не обязательно его калечить. Наказать можно и по-другому.
***
Ши Чэн не привык попадать в глупые ситуации. Он мог сразиться с любым демоном и не ударить в грязь лицом, и потому был высокого мнения о своих навыках и способностях - но сейчас он чувствовал растерянность и оттого злился еще сильнее.
- Какая глупость. Гораздо проще наказать его законным образом.
- Но ты ведь так переживаешь о репутации ордена, - напомнил Е Юнь. – Разве это не наилучший выход? Это заставит его помалкивать о произошедшем и не нужно будет поднимать шум.
С этим Ши Чэн спорить не мог. Пусть это было ему не по душе, лишать языка зловредного старикана и тратить время на разбирательство заклинателю хотелось еще меньше.
Цза Цзин застыл у входа в гостиничный зал, чтобы глубоко вздохнуть и изгнать со своего лица ехидную улыбку.
- Он там?
- Да.
Господин Мао сидел за длинным бамбуковым столом на полу, и, по счастью, он был не один. Его окружали давешние собеседники, и до появления пришельцев между ними текла оживленная беседа. Когда старик, наконец, поднял голову и заметил заклинателей, на его лице поочередно сменились удивление и испуг, а затем все его метания скрыла натянутая улыбка. Ближайшие к господину Мао мужчины слегка отодвинулись.
- Господа бессмертные заклинатели? Вы все же решили вернуться и принять мои товары?
Старик заерзал на месте, сделал попытку встать, но подвернутая нога отозвалась болью и он, поморщившись, опустился обратно. Никто из заклинателей садиться не торопился.
- Нет, - ответил Е Юнь безмятежным тоном. – Мы нашли в лесу демона, но это был не Чжухуань. Так что мы пришли предупредить об эффекте, который он может вызвать, когда вытягивает светлую ци.
- Демона? – господин Мао пытался не выдать своего недоверия. Но даже в его глазах заклинатели обладали некоторым авторитетом, так что слушать он стал внимательнее.
- Все верно, - подхватил Инь Май, - Мы сразу заметили на тебе следы темной ци, иначе не стали бы провожать до города. По всему было ясно, что где-то в округе скрывается демон.
- Но вы ведь его уничтожили? – несмело спросил кто-то из сидящих за столом посетителей.
- Конечно, это ведь наша работа, - подтвердил Цза Цзин.
- Что же это за демон? – в голосе господина Мао появилось беспокойство.
- О, ничего серьезного, - с каменным лицом ответил Инь Май. – Дух скрученного ростка.
- Дух скрученного ростка? Это что еще такое?
- Он выглядит как обычное дерево, только согнутое и с поникшими ветвями. Наверняка ты видел такое, правда?
Учитывая площадь леса, хоть одно похожее дерево просто не могло не встретиться.
- Ну, может, и видел, - занервничал старик. – Если он вытянул из меня энергию, чем это грозит?
- Ну, скажем, ни хвост саламандры, ни шкура серебряного змея здесь уже не помогут, - уголки губ Инь Мая немного подрагивали, но господин Мао, сраженный открывшейся перед ним перспективой, ничего не заметил.
- Как? – ахнул он. А затем неловко заерзал, почувствовав взгляды соседей, – И что же, ничего теперь нельзя сделать?
- Конечно можно, - ответил Инь Май. – Но так уж вышло, что мы знаем, как ты оценил нашу помощь. Ты что же, думаешь, бессмертные из известнейших орденов не смогут опознать человека, энергию которого истощил демон?
Ши Чэн отвел глаза в сторону, слыша этот самоуверенный тон. Вообще-то они действительно позволили себя обмануть, но младший адепт говорил так гладко, что даже зная правду, трудно было ему не поверить.
- Я не хотел ничего дурного, - затараторил господин Мао, внезапно ощутив всю тяжесть своего положения. – Но нести товары было так тяжело, а моя нога болела…
- Желаю скорейшего выздоровления, - ухмыльнулся Цза Цзин напоследок. Судя по всему, напугать старика ему удалось достаточно, чтобы он действительно лишился самого ценного.
- Это было отвратительно, - решил Ши Чэн чуть позже, когда заклинатели удалялись от города.
- Что же тебе не нравится? Или ты покалечил бы бедного старика, чтобы потешить свое самолюбие?
- Бедного? – вскинул брови Е Юнь, - у меня что-то с памятью, или до этого ты звал его «зловредным отродьем жабы и змеи»?
- Неважно, - поспешил сказать Инь Май, - в любом случае, мы избавили себя от лишних проблем, а старик сохранит свой язык.
- Но не кое-что другое, - злорадно добавил Цза Цзин.
http://tl.rulate.ru/book/46940/1584067
Сказали спасибо 8 читателей