Готовый перевод Dragon Dragon Dragon / Дракон Дракон Дракон: Глава 33: Слухи

Дракон Дракон Дракон

Глава 33: Слухи

перевод: kedaxx

 

Хорошо отдохнув ночью, И Лунлун лениво сползла с кровати. Она была вялой, как будто бы ей сделали укол анестезии, и оно проникло до самых костей. Какой-то момент ее маленькие лапки потеребили одеяло, затем пересиливая себя она поднялась, одела на себя одежду из травы и затем приступила к разминке. Ее лапки и ножки снова обрели прежнюю ловкость, затем шаркая ножками она направилась в соседний номер, чтобы найти Лин Цин

Небо еще не просветлело, хотя ей все еще хотелось продолжать спать, но у нее было слишком много важных дел, с которыми она должна была разобраться в самое ближайшее время.

Комната Лин Ци была сразу же по соседству с ее. И Лунлун приоткрыла немного дверь. Затем она просунула свою голову, осмотрелась и убедившись, что поблизости никого не было, она на всей скорости помчалась к двери Лин Ци, подняла свою лапку и легонько постучала на ..........................нижнюю часть двери.

Это чувство быть ограниченной в росте, и в самом деле было ...............слишком унизительно для дракона.

Дверь в ту же секунду открылась сразу же после первого стука, затем она увидела человека, о котором она говорила раньше, Лин Ци, сидевший на корточках позади двери, дожидаясь ее.

Как мило.

Хотя Лин Ци по сравнению с ней можно было считать гигантом, но по неведомой ей причине, когда она смотрела на эти большие прекрасные, ясные вопрошающие глаза Адониса в черном, И Лунлун все еще формировал это представление о нем. Она взобралась на плечо Лин Ци и своей лапкой взбила его темные волосы.

Затем она спрыгнула вниз и прошла в комнату. Она указала Лин Ци, чтобы он закрыл за ней дверь и затем обсудила с ним все те вопросы, которые они должны были сделать за день.

Она предельно ясно выразилась насчет времени.

Когда отряд палитры разговаривал, И Лунлун в основном слушала молча в сторонке, то она узнала, что перед тем как встретиться, их путешествие уже продожалось целый месяц. Другими словами, после того, как башня рухнула, даже если Изли не изъявил бы желание проводить поиски нескольких пропавших в лесу, и захотел бы вернуться обратно побыстрее, то учитывая все условия, ему потребуется не менее десяти или более дней, не говоря уже о том, что он потерял жулика, который специализировался на разведке и направлениях, все это конечно бы еще более затруднило бы их передвижение.

Что касается Роланда, которого они бросили в лесу, то своими силами после того, как он был полностью раздет, если вдруг он решить догнать их, то ему придется бежать как сумасшедшему почти без передышки, но это было совсем не так просто осуществить.

С такими выводами, по самым скромным подсчетам у них было в запасе около пяти дней, в течении которых они могли сделать короткую передышку в этом маленьком приграничном городке   и подготовиться к отбытию до того, как Роланд и отряд палитры вернуться.

Когда И Лунлун подумала о разнице во времени, то она почувствовала, что все те трудности, которые им пришлось пережить, будучи в пути день и ночь и практически без сна, оказались не зря.

Не то чтобы И Лунлун не хотела дождаться Эрика, но если бы они стали дожидаться его, то каждая краска из отряда палитры тоже бы успела вернуться к этому времени.

Из комнаты доносился шум беседы:

- Сначала тебе нужно привести себя в порядок, мы будем встречаться с людьми, внешность имеет большое значение.

- Я попрошу хозяина таверны, что бы он распорядился насчет горячей воды, чтобы ты мог помыться.

- Ах да, чуть не забыла. Знаешь ли ты как нужно раздеваться? Я научу тебя, самое первое тебе нужно расстегнуть пуговицы......

- Хей, хей, не раздевайся в моем присутствии, подожди секунду, подожди пока я не отвернусь.........нет, сначала надо заказать горячую воду................

************

 Молодой маг поселился в Таверне Дубовое Дерево.

Ванильный Город не был слишком большим местом.

Постоянные жители города знали практически каждый дом. Как только появлялись новости, они разлетались по городу моментально. На данный момент по городу ходили слухи, касающиеся действий молодого мага, который вчера прибыл сюда и остановился в Таверне Дубового Дерева.

Рано утром, этот самый маг позвал хозяина таверны и попросил его   пригласить городских портных, плотников, кузнецов и торговцев лекарствами, чтобы они собрались у него в комнате.

В итоге восемь человек были приглашены для собрания в таверне. Там были три плотника, четыре портных и один кузнец. Некоторые из них даже были силой подняты из их кроватей, потому что жизнь в таком маленьком городке не требовала просыпаться ни свет ни заря, чтобы работать. Хотя несколько человек были недовольны просьбой мага, но после того, как они увидели восемь серебряных монет аккуратно, лежавших на столе, их ворчание сразу же прекратилось.

Естественно, среди личных вещей Роланда обязательно должны были быть деньги. И Лунлун поняла это задолго до того, как прибыть в маленький приграничным городок, размышляя над вещами такого рода в свое свободное время.

Несмотря на то, что она не совсем четко представляла, какими должны быть стандартные цены на сырьевые товары, но исходя из оплаты за питание и проживание в таверне, она вычислила, что этих денег достаточно для того, чтобы она и Лин Цин какое-то время не были обязаны беспокоиться об основных потребностях.

Времени было в обрез; его нельзя было тратить попусту. Таким образом, она могла прибегать только к денежным средствам, чтобы ускорить этот процесс. Она потратила по одной серебряной монете на каждого человека только за приглашение; вознаграждение за их услуги должно было рассчитываться отдельно.

После того, как портные, плотники и кузнец проследовали за хозяином таверны в комнату Линь Ци, они увидели очень умиротворенного и элегантно выглядевшего юношу в черных одеждах, сидевшего на кровати с ничего не выражающим и невинным выражением на лице. Его волосы были слегка влажные, от недавнего мытья, что еще больше подчеркивало черный как эбонитовое дерево цвет волос. Его кожа была нежной и бледной, чище и белее чем сам снег.

Что касалось его глаз, то они были глубокими, темно-черными, но также ясными как кристаллы, отражающие самую подлинную чистоту в мире. Под бдительным взглядом этих глаз любой, кто питал злые мысли, чувствовал бы чувство неполноценности.

Люди из маленького городка повидали на своем веку немало   авантюристов, но они никогда не видели такой утонченного и изящного человека. Он был не реальным, как будто бы он был высечен руками иллюзии. Как самое драгоценное и деликатное произведение искусства, он должен был быть окружен шелками и мехами, а не приходить в такое место.

Линь Ци не заботился о том, что у других людей было на уме. Он просто делал то, чему его научила И Лунлун, передав восьми мастерам чертежи, которые были подготовлены заранее и помещены на стол, а также упомянул о своих отдельных просьбах.

Он попросил, чтобы плотник сделал легкий и прочный деревянный короб, который можно было бы носить на спине.  Несколько квадратов были нарисованы в средней части деревянного короба. В верхней части деревянного короба были перегородки, которые были приблизительно по вертикали в пол фута высотой с четырех сторон. Полые части ячеек были украшены простыми узорами. После этого кузнец должен был укрепить деревянный короб металлическими пластинами.

Лин Ци попросил портного сшить как можно быстрее три простые одежды, но не для мага, и предоставил их соответственные зарисовки. Их было несколько; это была одежда, дизайнером которой был он сам. Не обращая внимания на странность стилей, размер был в пору для маленького ребенка. Он заказал сразу десять комплектов для этого типа одежды.

Деревянный короб и одежда имели диаграммы с деталями, нарисованными на бумаге. По сути, если мастера не являлись умственно отсталыми, то они сразу смогли бы разобраться в чертежах и диаграммах. Но что их удивило больше всего, так это не сами чертежи, а то, как по какой-то неведомой им причине там появились маленькие следы какого-то неизвестного животного.

- Чем быстрее, тем лучше.

Повторил Лин Ци реплику, которой его научила И Лунлун.

- Я могу увеличить вознаграждение.

И таким образом, прежде чем Линь Ци покинул гостиницу во второй половине дня, слухи о странном, но необыкновенно красивом волшебнике уже, как бы отрастив крылья, распространились по всему городу.

 

http://tl.rulate.ru/book/4693/314807

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо!
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь