Готовый перевод Vengeful Girl with Her CEO / Мстительная малышка и её Генеральный директор: Глава 66

Действия Чарльза заставили ее сердце биться быстрее.

Линда взглянула в его бархатные глаза и протянула руки, чтобы ущипнуть его.

"Видишь? Я буду тебя щипать!"

Линда была слишком слаба, чтобы сильно его ущипнуть. Это было похоже на укус комара.

Чарльз схватил ее за запястья и поцеловал в гладкий лоб.

«Хорошо, ты выиграла».

Линда ухмыльнулась и замахала руками, сказав: «Теперь ты знаешь, что ошибся».

«Хорошо, послушаем остальное». Линда дважды щелкнула другой аудиоклип.

«Адам, ты должен исправить это как можно скорее ...»

«Не видел тебя какое-то время ... Как насчет того, чтобы навещать меня почаще ...? Пока ты делаешь то, что я сказал, сможешь скорее избавиться от старика ... »

Этот разговор велся по телефону, женский голос которого принадлежал Мэй Шен. И мужской голос звучал очень мягко и обнадеживающе.

Линда непроизвольно сглотнула, услышав это. То, что они делали ... было совершенно безумным.

Это вызывало в воображении Линды образ Мэй Шен, стоящей на коленях перед мужчиной и называющей его «Мастером».

Но кто этот мужчина? Линда заметила, что Мэй Шен называла этого человека Адамом.

"Верно, человек, которого Уокер Чен назвал после твоего похищения, звался Мастером Адамом », - добавил Чарльз, кивнув.

Этот Адам и Мастер Адам, вероятно, были одним и тем же человеком. Линда подложила под голову руку, обдумывая возможность.

Чарльз был сбит с толку ее внимательным взглядом. Это правда, что внимательная женщина великолепна.

Под впечатлением от этой сцены Чарльз поднялся на ноги и протянул руку Линде.

«Пойдем в дом твоего отца. Пора раскрыть истинное лицо Мэй Шен», - сказал Чарльз.

Линда знала, что он имел в виду. Эти аудиозаписи могут быть использованы как убедительные доказательства того, чтобы Джонсон Ся выгнал Мэй Шен из дома.

Но Линда не хотела так легко ее отпускать. Как будто прочитав ее мысли, Чарльз крепче сжал ее руку и сказал: «Не волнуйся, Линда. Те, кто издевался над тобой, заплатят за это. Но есть мелочи, на которые стоит обратить внимание. Позвольте мне разобраться с этой грязной работой. Хорошо? "

Не в силах подобрать слова, Линда дернула подбородком.

Она взяла Чарльза за руку со слезами на глазах и сказала:

«Чарльз».

"Да?"

«Я надеюсь, что смогу разделить с тобой остаток своей жизни».

Перед тем, как они прибыли в дом Ся, один из людей Чарльза сказал ему, что Джонсон Ся, похоже, заболел пищевым отравлением.

Винсент Чжоу, дворецкий Ся, патрулировал перед воротами с группой телохранителей. Чарльз велел Полю ехать быстрее, а Бан позвонила Анне и попросил ее как можно скорее добраться до виллы клана Ся.

Левое веко Линды все время дергалось, что всегда было плохим знаком. Несмотря на то, что Джонсон не воспитывал ее, он все еще был ее биологическим отцом.

Естественно, Линда была немного обеспокоена.

Но как говорится, без ветра не бывает волн.

Пищевое отравление Джонсона было очень подозрительным.

Чарльз крепко держал Линду за руку, и чтобы успокоить ее, сказал: «Не волнуйся».

Через десять минут они прибыли на виллу клана Ся.

Винсент, дворецкий клана Ся, и множество телохранителей в черных костюмах охраняли особняк.

"Где мой отец?"

«Миледи, почему вы здесь? Мастер сегодня заболел. Боюсь, он вас не сможет принять». Винсент заблокировал ей вход руками.

"Убирайся с дороги." - рявкнула Линда.

"Кто-нибудь возьми ее!" - проинструктировал Винсент Чжоу с невозмутимым выражением лица.

Телохранители начали собираться вокруг Линды.

Но Бан и Пол выбивали их одного за другим, и все эти ребята падали как листья.

Бан хлопала в ладоши и фыркала: «Это все, что у вас есть? Как вы можете зваться телохранителями?»

«Я думаю, тот, кто уберет больше, получит работу». С веселой улыбкой Пол присоединился к Бан в разгроме телохранителей.

Увидев это, Винсент приготовился бежать.

Однако Линда указала на него и сказала: «Бан, поймай его».

«Хорошо, миледи». Бан быстро его догнала. Она схватила его за одежду и перекинула через плечо.

Бан наступила ему на спину и сказала: «Попробуй снова, почему бы и нет?» «Я иду внутрь, хочу увидеть отца». Сказав это Чарльзу через плечо, Линда приподняла платье и побежала к комнате Джонсона.

Каждый мог почувствовать, что в клане Ся сегодня что-то не так. Не успела Линда прибыть, как она увидела Мэй Шен, выходящую из комнаты с миской в ​​руках.

Удивленная появлением Линды, она уронила миску на пол, разбив ее. Зачем она здесь? Если рядом нет никого, не нужно притворяться дружелюбной по отношению к Мэй Шен.

Итак, Линда молча прошла мимо нее. Она хотела знать, как поживает ее отец. Неожиданно Мэй Шен преградила ей путь и сказала: «Джонсон принял лекарство и уснул. Тебе не нужно заходить внутрь».

«Убирайся с моей дороги». Линда холодно взглянула на Мэй Шен.

«Так ты обращаетесь к родителям? Кажется, отец тебя родил, но как-то забыл научить манерам». Мэй Шен слегка приподняла уголок рта вверх и подняла осколки миски. Затем она возобновила свою обычную нежную улыбку.

Каким-то образом присутствие Мэй Шен напомнило Линде те аудиозаписи, которые ей дал Чарльз.

Слово «Мастер» от Мэй Шен и ее сексуальный стон вызвали у Линды отвращение.

"Мой отец родил меня, но забыл научить меня манерам? Ты идиотка? Тебя тоже родил отец? "

Бан передала Винсента Полу. Затем она побежала к Линде, чтобы не оставить ее в опасности.

Войдя, она услышала, что сказала Мэй Шен. Глядя на эту тонкую улыбку, Линда обнаружила, что угол месяца Мэй Шен действительно дергался, что указывало на то, что она очень нервничала. Почему она нервничала?

"Бан, не трать на нее время." Линда очень хотела знать, в каком состоянии находится ее отец.

Бан сразу поняла, что имела в виду Линда, и собиралась убить Мэй Шен. Удивительно, но Мэй Шен поспешно обняла Линду за шею и приставила ней осколок.

"Не подходи." Мэй Шен знала, что она слишком слаба, чтобы сражаться с Бан, и то, что она только что сделала, было единственным способом выбраться.

Паникуя, Бан застыла на месте, не зная, что делать,« Отпусти леди Линду! »

Чарльз и Пол также вошли внутрь.

Мэй Шен выглядела решительной и жестокой и сказала: «Чарльз Му, ты хочешь, чтобы она жила?»

«Да и что? Что ты собираешься делать?» Чарльз поднял руку, и кольцо с драконом блеснуло на его пальце.

Линда махнула Чарльзу, чтобы он отступил. Чарльз приподнял бровь и опустил руку.

http://tl.rulate.ru/book/46796/1209563

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь