Готовый перевод Vengeful Girl with Her CEO / Мстительная малышка и её Генеральный директор: Глава 62

Линда подсознательно сжала руку Чарльза, что немного успокоило ее. «Джеймс, извини за это». Внезапная суматоха смутила Джонсона.

Он неловко посмотрел на Джеймса. Он и не подозревал, что его вторая дочь станет таким разочарованием, и сожалел, что баловал ее столько лет. «Все в порядке. Джонсон, давайте вернемся к вопросу о помолвке. Восемнадцатый день этого месяца - хороший день. Давайте сделаем это днем ​​помолвки, не так ли?» Джеймс слегка улыбнулся, как будто ничего не произошло.

Джеймс родился в богатой семье, привык к подобным вещам и легко мог оставаться равнодушным. Он четко знал, на что способна Бан. Линда не могла пострадать.

«Хорошо. Что ж, это все моя вина. Мне не удалось вернуть Линду раньше. Она пережила тяжелые времена, когда не жила с нами». Джонсон выглядел очень раскаявшимся. Линда заметила, что у него появилось еще несколько седых волос. Он, должно быть, был сильно шокирован тем, что случилось с Лизой.

«К счастью, она вернулась. Я буду вежлив с ней, когда она выйдет замуж за моего сына». Джеймс погладил усы и одобрительно посмотрел на нее. Под таким взглядом Линда почувствовала себя немного застенчивой и невольно поближе прижалась к Чарльзу.

После небольшого разговора церемония помолвки Линды и Чарльза была официально оформлена. После обеда они покидали клан Ся и отправились домой.

Линда хотела выделить время для визита к Донне. Когда ее приемная мать была переведена в частную больницу клана Му, Линда попросила Анну провести подробное медицинское обследование и планировала получить отчет о проверке сегодня днем.

Прибытие Линды сегодня подняло настроение Джонсона , поэтому он выпил много вина за столом.

Линда осторожно начала: «Отец, разве ты не говорил, что переведешь мою мачеху в лучшую больницу? В какой больнице она была? Я не спрашивала тебя до сих пор. Но я бы хотела увидеть ее сегодня днем».

Джонсон Ся снова наполнил свой стакан и ответил: «Да. Мэй это устроила. Я не спрашивал. Я спрошу ее, когда она выйдет».

В сердце Джонсона Мэй Шен всегда была добродетельной женщиной с широким кругозором. Она всегда была щедрой к Линде перед ним, что очень его тронуло. Услышав имя Мэй Шен, Линда и Чарльз посмотрели друг на друга с молчаливым пониманием.

«Отец, на самом деле, мы с Чарльзом вчера навестили мачеху ... Она была в ветхой больнице ... Больница была очень грязной. Там тараканы бегали ». Линде хотелось плакать, когда она говорила. Слезы катились по щекам из ее ярких глаз.

«Детка, это был настоящий спектакль». Чарльз держал Линду на руках и шептал ей эти глупости, как будто утешая свою печальную жену.

"Хм". После легкого гудения Линда продолжала плакать.

"Кто-нибудь иди сюда мою жену". - крикнул Джонсон, чье лицо ужасно побледнело, когда он стукнул по столу. Слуга рядом с ним задрожал и немедленно бросился наверх. Никогда еще он не видел своего Господа таким разгневанным.

В этот момент Мэй Шен утешала Лизу в спальне и просила ее сдерживаться. Лиза не почувствовала себя лучше, пока Мэй Шен не пообещала жестоко наказать Линду.

«Миледи, его светлость посылает за вами».

Мэй Шен выглядела холодной: «Зачем?» Многие слуги были верны Мэй Шен, поэтому она просила без особого внимания.

«Леди Линда со слезами на глазах жаловалась его светлости, что ее мачеху отправили в ветхую больницу, а не в лучшую. Его светлость выглядит разъяренным». Слуга доложил ей верно.

"Хм? " Мэй Шен странно улыбнулась. Как она и ожидала, Линда вернулась сегодня ради чего-то большего. К счастью, у Мэй Шен был запасной план. Мэй Шен глубоко вздохнула. Она попросила Лизу Ся хорошо отдохнуть и не злиться, так как это будет вредно для ребенка.

Затем она поправила платье и направилась в гостиную. «Джонсон, в чем дело?» Мэй Шен вошла в гостиную. Она по-прежнему выглядела как великая женщина, хорошая жена. и добрая мать, которая была нежной и щедрой. «Разве я не просил тебя отправить мачеху Линды в лучшую больницу? Но что ты наделала? Почему Линда сказала мне, что это ветхая больница?»

Джонсон все еще выглядел рассерженным. Но он не был слишком злым, потому что спрашивал нравившуюся ему даму.

«Что? Как это возможно? Я попросил Винсента позаботиться об этом! »Мэй Шен выглядела сбитой с толку, а затем проинструктировала слугу рядом с ней.« Иди, приведи Винсента сюда ».

Винсент Чжоу был сыном старого дворецкого в клане Ся. После того, как старый дворецкий ушел на пенсию, Винсент Чжоу заботился обо всем для семьи.

Услышав, что Мэй Шен попросил Винсента Чжоу позаботиться о ее мачехе, Линда догадалась, что это, должно быть, какой-то запасной план Мэй Шен. Вскоре Винсент Чжоу подошел и сказал уважительно после поклона: «Милорд, миледи, что я могу для вас сделать?»

«Моя жена просила тебя отправить мачеху Линды в лучшую больницу. Расскажи мне, что ты сделал». Винсент Чжоу ответил: «Я еще не отправил ее туда. Лучшая больница Чаоян требует, чтобы пациенты стояли в очереди для приема. Поэтому я сначала отвез ее в ближайшую больницу, где у меня есть друзья. Я думаю, что удобнее заботиться о ней там. Вчера днем ​​из больницы Чаоян позвонили и сообщили, что койка свободна. Но когда я пошел за ней, мне сказали, что ее увезли леди Линда и молодой мастер Му».

То, что он сказал, ослабило ярость Джонсона: «Почему вы не сообщили леди Линде? Она очень заботливая, и вы ее обеспокоили». \«Это была моя небрежность. Извините, миледи». Винсент Чжоу повернулся и поклонился Линде.

Линда горько усмехнулась про себя. Похоже, Винсент Чжоу также был верен Мэй Шен. Линда даже посочувствовала Джонсону.

Если бы она не вернулась, Джонсон был бы всего лишь подставным лицом. Мэй Шен контролировала все, включая слуг, дворецких и даже бизнес компании.

«Ну, все в порядке». Линда кивнула.

Теперь останавливаться на этом вопросе было бессмысленно. Мэй Шен, должно быть, ожидала, что Линда это узнает. Значит, она, должно быть, заранее приняла меры предосторожности.

Подумав об этом, Линда улыбнулась: «Отец, я обручусь с Чарльзом. Посмотри, насколько он способный! Как его жена, я должна практиковаться, чтобы помочь ему, верно? Я тут подумала. Дочерняя компания Huiteng Network, торгующая онлайн-играми. Она все время теряет деньги. Почему бы вам не передать ее мне, чтобы я попробовала? »

Она очень встревожила Мэй Шен: «Ты этого не хочешь, Линда. Сеть Huiteng теряет деньги. Мы объявим о его закрытии позже в этом году. Не беспокойся об этом ».

Линда систематически изучала психологию и микровыражение. Она тайно улыбнулась, когда увидела выражение лица Мэй Шен. В этом филиале должно быть что-то подозрительное.

«Хммм, вот как? Тогда мне больше хочется попробовать, и давайте посмотрим, смогу ли я принести новую надежду компании моего отца ».

http://tl.rulate.ru/book/46796/1209559

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь