Готовый перевод Vengeful Girl with Her CEO / Мстительная малышка и её Генеральный директор: Глава 60

Чувствуя, что девушка прижимается все ближе и давит на него, Чарльз не мог удержаться от смеха и обнял ее сильнее.

"Чего ты хочешь?"

«Я хочу раздавить тебя до смерти». - прошептала Линда.

«Меня? Своим слабым телом? Перестань мечтать. Попробуй есть больше каждый день и поправься сначала. Тогда у тебя может быть шанс».

Губы Линды изогнулись, как маленький полумесяц.

Мужские сладкие слова всегда приятно слышать, но никогда не следует воспринимать их всерьез.

Если бы девушки действительно набирали вес и становились толстыми, вряд ли мужчины до сих пор их любили бы.

Говоря бойко, они подошли к главной двери.

Сегодня было немного жарковато. В саду беспрепятственно росли высокие деревья. Линда почувствовала себя лучше, когда ветви заслонили ее от солнца.

Линда нашла, что Чарльз сильно изменил свое поведение, поскольку раньше он был холодным. Он был сдержан, даже когда с ним разговаривали, и отказывался говорить слишком много.

Но теперь его даже можно было назвать болтуном, когда он говорил с ней. Но Линда знала, что он относился так только к ней.

Сначала Линда думала, что ее помолвка с Чарльзом разрушает ее шанс на счастливую жизнь, и очень неохотно приняла свою судьбу.

Она думала об этой помолвке как о цене, которую ей пришлось бы заплатить, чтобы вылечить приемную мать и отомстить за себя.

Она думала, что ее жизнь была такой беспомощной, обреченной на унылый конец, как опавший лист, ожидающий, что с приходом весны превратится в прах.

Удивительно, но красочный цветок вырос на месте сгнившего листа. Чарльз безмерно глубоко тронул Линду.

Подойдя к двери, Линда заглянула в «S600».

Джеймс Му сидел на переднем пассажирском сиденье один.

А? Вайолет Син не приедет?

Похоже, Вайолет Син все еще злилась на нее так сильно, что даже отказалась прийти в клан Ся, чтобы обсудить помолвку собственного сына. Бан помогла Линде осторожно сесть в машину.

Носить туфли на высоком каблуке действительно хлопотно.

Линда чувствовала, что не может даже твердо стоять.

После того, как Линда и Чарльз сели в машину, Пол тоже сел на место водителя.

Бан села рядом с Линдой.

Пол завел S600 и поехал в сторону клана Ся.

S600 уверенно ездил по бездорожью.

"Ты сегодня выглядишь великолепно!" После того, как машина завелась, Джеймс Му повернулся и покосился на Линду, прежде чем сделать комплимент.

Линда собиралась ответить, когда Чарльз вмешался: «Папа, она моя жена. Мои комплименты - это все, что ей нужно».

«Эй, мальчик. Теперь у тебя есть жена, и тебе не нужен отец, не так ли? Как ты посмел так со мной разговаривать?» Поддув усы, Джеймс Му почувствовал себя подавленным.

Внутри машины произошла радостная сцена.

Линда хихикнула, обнаружив, что эти двое были веселыми.

«Эээ, леди Му сегодня не придет?» Линда не могла не спросить.

Она считала, что для ее брака будет лучше, если она получит благословение от родителей с обеих сторон. Ей не нравилась мысль о том, что свекровь не любит ее.

«О, Вайолет? У нее в последнее время плохое настроение. Она уехала в Соединенные Штаты, чтобы расслабиться».

"О, понятно." Линда ответила.

«Девочка, не вини ее за то, что ты ей не нравишься. Честно говоря, я любил твою биологическую мать, когда был молод. И ты очень похожа на нее. Поэтому Вайолет всегда думает о твоей матери, когда видит тебя».

Когда Бан сплетничала о Джеймсе Му, Линда была взволнована. Но это прозвучало не так интересно, когда она услышала это от самого Джеймса Му.

«О, так госпожа Му ревнует к моей матери».

«Да. Но когда я встретил твою мать, я был еще маленьким ребенком. Мы выросли вместе. Противоположности всегда привлекают. Твоя мать выглядела такой красивой. Это нормально, что она мне нравилась, не так ли? С тех пор мы были друзьями. в течение нескольких десятилетий. Но у нас никогда не было романа. Она вышла замуж за твоего отца, а мне было 28 лет, когда я встретил Вайолет ... Ну, я не знаю, чему она завидует ».

Сказав это, Джеймс Му беспомощно покачал головой, что позабавило Линду, которая не осмелилась громко рассмеяться.

Линда встречалась с Джеймсом всего дважды, но чувствовала, что Джеймсу она очень нравится. Вероятно, из-за ее матери.

Они болтали в машине. Джеймс юморил, заставляя Линду все время смеяться. Ее глаза прищурились, как полумесяцы. Вероятно, потому что Линда встала слишком рано, она прислонилась к Чарльзу и заснула, пока болтала с ними.

Чарльз чувствовал себя одновременно позабавленным и раздраженным в равной мере.

Она что, поросенок? Так быстро заснула?

Через полчаса они прибыли в особняк клана Ся.

Линда по-прежнему наслаждалась крепким сном, а запах Чарльза успокаивал и расслаблял.

Джонсон Ся и Мэй Шен уже ждали у ворот со своими слугами.

Джонсон всегда чувствовал себя виноватым перед Линдой. Поэтому он устроил полноценное шоу, когда вернулась его старшая дочь.

Всю семью попросили поприветствовать Линду у ворот.

Мэй Шен была очень недовольна этим.

Но у нее не было альтернативы.

Номинально она была мачехой Линды и хозяйкой клана Ся. После того, что произошло на дне рождения Джонсона, Мэй Шен возненавидела Линду еще больше.

Ее собственная дочь, Лиза, сильно изменилась со времени того, что произошло в прошлый раз. Дома она стала более непослушной и больше не выходила из дома. Она оставалась в своей комнате весь день и не смела связываться с друзьями. Мэй Шен жалела ее, но ничего не могла с этим поделать ...

S600 остановился у ворот. Бан пришлось разбудить Линду, потому что там ждали лорд и леди клана Ся. Они были старшими членами семьи.

В комнате Лизы был ужасный беспорядок. Как будто там собаки порылись. Слуг послали служить ей.

Мэй Шен попросила слугу следить за дочерью, опасаясь, что она покончит жизнь самоубийством.

Лиза свернулась калачиком в постели и нахмурилась, закрыв глаза. То, что произошло на дне рождения, распространилось среди всех слуг. Она часто слышала, как они говорили об этом тихим голосом. Она услышала неподалеку голоса и спросила.

«У нас гости? Звучит шумно». - тихо спросила Лиза .

«Никого ... Нет гостей. Миледи, вы, должно быть, ослышались». Слуга опустила голову. Она не осмелилась сказать правду.

Лиза Ся изо всех сил пыталась встать с кровати. Ее бледное лицо выглядело искривленным. Она ударила слугу: «Как ты посмел мне солгать? Ты думаешь, я глухая?»

«Моя госпожа ... Молодой Мастер клана Му и леди Линда вернулись ...» Лиза впала в ярость.

«У нее хватило наглости вернуться?» Она взяла со стола нож для фруктов и бросилась в гостиную.

«Линда Ся, сука! Ты превратила меня в это. Я убью тебя. Как у тебя хватает смелости приходить сюда?» ! "

http://tl.rulate.ru/book/46796/1193011

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь